Skip to main content
Outdated Browser

For the best experience using our website, we recommend upgrading your browser to a newer version or switching to a supported browser.

More Information

Poetry

[I lie with my face low]

By Bronisław Maj
Translated from Polish by Clare Cavanagh

I lie with my face low
in the grass, a lark
high above us. An ant drags
a dry stalk across my hand. I see
what it sees: precipitous
pores, a forest of grass, the treacherous
peaks of sand.
Salty sweat floods its eyes
and mine. The lark is already there,
where we
peer from, clinging to the earth: the ant,
the yellow flowers, and I. It soars
still higher, moving toward
the truth. Or farther from it. And if
there are two truths: the ant’s
and the lark’s, the sky’s and the furrowed
hand’s, the truths of song and crawling.
Standing aside-where
am I. Which of them will
take me. With my thirst
for contradictions, for generating useless questions,
with this cowardly “between,” my
shaky
truth.

English

I lie with my face low
in the grass, a lark
high above us. An ant drags
a dry stalk across my hand. I see
what it sees: precipitous
pores, a forest of grass, the treacherous
peaks of sand.
Salty sweat floods its eyes
and mine. The lark is already there,
where we
peer from, clinging to the earth: the ant,
the yellow flowers, and I. It soars
still higher, moving toward
the truth. Or farther from it. And if
there are two truths: the ant’s
and the lark’s, the sky’s and the furrowed
hand’s, the truths of song and crawling.
Standing aside-where
am I. Which of them will
take me. With my thirst
for contradictions, for generating useless questions,
with this cowardly “between,” my
shaky
truth.

Read Next

The words WWB in 2023: The Year in Nonfiction over a backdrop of a river running through a hilly...