Skip to main content
Outdated Browser

For the best experience using our website, we recommend upgrading your browser to a newer version or switching to a supported browser.

More Information

Poetry

Pesach Eve

By Gella Schweid-Fishman
Translated from Yiddish by Zackary Sholem Berger

I cleaned the house
top to bottom.
In all the years’ corners
dusted life’s stray leaves.

Polished the proud candlesticks
of numberless Sabbaths,
the kiddush cups and the Seder plate—
gifts for our wedding.

Spread out the white tablecloth
in the shabbes-yontev room
where holy books and family pictures
inherit radiance.

All my years shine before my eyes
while quiet prayers are noble in the light.

From Step by Step: An Anthology of Contemporary Yiddish Poetry, forthcoming in 2009 from Quodlibet. By arrangement with the authors. Translations copyright 2008 by Zachary Sholem Berger. All rights reserved.

English

I cleaned the house
top to bottom.
In all the years’ corners
dusted life’s stray leaves.

Polished the proud candlesticks
of numberless Sabbaths,
the kiddush cups and the Seder plate—
gifts for our wedding.

Spread out the white tablecloth
in the shabbes-yontev room
where holy books and family pictures
inherit radiance.

All my years shine before my eyes
while quiet prayers are noble in the light.

Read Next