Skip to main content
Outdated Browser

For the best experience using our website, we recommend upgrading your browser to a newer version or switching to a supported browser.

More Information

Poetry

The Fish

By Ahmad Shamlou
Translated from Persian by Zara Houshmand
A ghazal on love and longing from one of Iran's most famous poets.

I think my heart has never been
like this
so warm and red.

I feel
even in the worst moments of this fatal night
several thousand sun-springs
in my heart
surge up from deep certainty.

I feel
in every nook and cranny of these salt flats of despair
several thousand wonderfully wet forests
suddenly
spring from the earth.

*

Oh certainty gone astray, oh runaway fish
in the ponds of slippery mirror within mirror!
I am a clear lagoon; now through the enchantment of love,
find a path from the mirror-ponds to me!

*

I think
my hand
has never been
so glad, so grand:

I feel
in my eyes
a cascade of bloody tears
that stirs a never-setting sun to breathe a song;

I sense
in my every vein
in every heartbeat
now
the bells of a passing caravan ring: wake up!

*

She came one night, naked, through the door
like water’s soul
At her breast, two fish, and in her hand a mirror
her wet hair smelling of moss
as if braided with moss.

I cried out from the threshold of despair,
“Oh, certainty now found—I won’t neglect you again!”

English

I think my heart has never been
like this
so warm and red.

I feel
even in the worst moments of this fatal night
several thousand sun-springs
in my heart
surge up from deep certainty.

I feel
in every nook and cranny of these salt flats of despair
several thousand wonderfully wet forests
suddenly
spring from the earth.

*

Oh certainty gone astray, oh runaway fish
in the ponds of slippery mirror within mirror!
I am a clear lagoon; now through the enchantment of love,
find a path from the mirror-ponds to me!

*

I think
my hand
has never been
so glad, so grand:

I feel
in my eyes
a cascade of bloody tears
that stirs a never-setting sun to breathe a song;

I sense
in my every vein
in every heartbeat
now
the bells of a passing caravan ring: wake up!

*

She came one night, naked, through the door
like water’s soul
At her breast, two fish, and in her hand a mirror
her wet hair smelling of moss
as if braided with moss.

I cried out from the threshold of despair,
“Oh, certainty now found—I won’t neglect you again!”

Read Next

Drawing created using thread on paper that blends classical images from Persian art with images...