Archives

February, 2016

The City and the Writer: In Jaffa with Ibtisam Azem

Special Series: Literary Maps   City of Origin: Taybeh (forty kilometers north of Jaffa) City of Birth: Taybeh City/Cities your grew up in: Taybeh Current Residence: New York City Your City/Cities: Taybeh, Jaffa, Jerusalem, Berlin, New York City Language(s): Arabic,...

New Fiction in Translation: From “The Life of Elves”

The practice room of Maestro Gustavo Acciavatti was located on the top floor of a fine building, with high casement windows that let the sun transform the parquet floor into a lake of liquid light. The man seated at the keyboard seemed both very young and very old, and when she met his...

WWB Weekend: Monkey Business for the New Year

The Chinese New Year kicks off on February 8. On your way to the party, why not Monkey around with the Chinese and Taiwanese graphics in our archives? “King-Ma Has Come,” Wei Tsung-cheng’s martial arts take on political culture in Taiwan, includes a mock-heroic...

The City and the Writer: In Granada, Spain with Anthony Geist

If each city is like a game of chess, the day when I have learned the rules, I shall finally possess my empire, even if I shall never succeed in knowing all the cities it contains....

Keep It Growing: A Translator’s Take on Ezra Pound’s “Make It New”

Tching prayed on the mountain and           wrote MAKE IT NEW 新 on his bath tub           Day by day make it new 日 cut underbush, pile the logs keep it growing 日...

January, 2016

WWB Weekend: Cute As a Bug (and a Button)

As Argentina battles a plague of locusts of biblical proportions, we’re happy to return to a much more benign insect visitation. Japanese graphic artist Akino Kondoh’s “Ladybirds’ Requiem” opens with the main character, Eiko, mistaking a button on the...

The City and the Writer: In Austin with Ire’ne Lara Silva

If each city is like a game of chess, the day when I have learned the rules, I shall finally possess my empire, even if I shall never succeed in knowing all the cities it contains. —Italo Calvino, Invisible Cities   Can you describe the mood of Austin as you feel/see it?...

An Interview with Ana Clavel

Photo: Barry Domínguez  Ana Clavel is considered one of the most prominent writers of her generation in Latin America. Her novel Las ninfas a veces sonríen (Nymphs Sometimes Smile), published by distinguished Spanish publishing house Alfaguara, was awarded the...

WWB Weekend: Arab Seasons

Just over five years ago, a young Tunisian named Mohamed Bouazizi set himself on fire and sparked the sequential uprisings that came to be known as the Arab Spring. The conflicts could not be contained in a single season, and as the fighting raged into summer, we presented back-to-back...

Call for Nominations: The 2016 Ottaway Award

Words Without Borders is seeking nominations for the 2016 Ottaway Award for the Promotion of International Literature. Named in honor of our first board chair, James H. Ottaway, Jr., the Ottaway Award recognizes individuals who have taken extraordinary steps to advance literature in...

The City and the Writer: In Buffalo with Noah Falck

If each city is like a game of chess, the day when I have learned the rules, I shall finally possess my empire, even if I shall never succeed in knowing all the cities it contains....

WWB Campus: Call for Educators

Are you a teacher of English, world literature, global history, or a related subject? Do you enjoy the literature published in Words without Borders and want to use it in your classroom? Sign up to be part of a new round of pilots for Words Without Borders Campus, WWB's online...

New Fiction in Translation: “Island”

I drink with my hands and dance with my feet, Hans says, look over here, I’m right here. There’s nothing to see over there. A plastic bottle drifts along the shore and Richard says: the current is fast today. Not faster than yesterday, Hans says, you’re not going to...

WWB Weekend: Our “Heroes”

As the world mourns, nostalgic misfits jockey for the claim to Most Bereaved (e.g., the Telegraph’s “Why those who were teenagers in the 70s will feel the loss of David Bowie the most”), and office workers furtively plug earbuds into Spotify and YouTube, we...

Play for Voices Contest: Submit Your Radio Play in Translation

Calling all literary translators, radio dramatists, and international radio drama enthusiasts! Play for Voices seeks radio play scripts in English translation. Play for Voices is a new podcast of international radio drama slated to launch in the spring of 2016. Our monthly hourlong...

We Have a New Book Review Editor!

We’re pleased to welcome M. Bartley Seigel as the new book review editor of Words without Borders. Matt comes to us with experience as poet, writer, literary editor and publisher, journalist, and teacher. He is the author of This Is What They Say (poetry, Typecast Publishing,...

New Fiction in Translation: From “Lost Words”

The following is an excerpt from Nicola Gardini's novel Lost Words, translated by Michael Moore and out January 25 from New Directions. The novel is a meditation on class and language, told through a coming of age story set inside a working-class apartment...

Have We Lost The Lofty? Virgil’s Aeneid and the History of English Poetry

In two months’ time Farrar, Straus and Giroux will release Seamus Heaney’s translation of Book Six of the Aeneid. In the same way as the epic was, in the words of his daughter Catherine Heaney, “a touchstone . . . to which he would return time and time again...

WWB Weekend: Venezuela, Then and Now (and in Six Months)

“It might seem as though everything follows some kind of order, but no, it’s all chaos.” —Israel Centeno, “A Pornomilitary Romanza,” translated by Valerie Miles If you’re searching for a context in which to understand this week’s...

An Interview with Tomás González

In the Beginning Was the Sea is Colombian writer Tomás González’s first novel, written in 1983 and only recently published for the first time in English by Pushkin Press (in Frank Wynne's translation). The lyrical, haunting story has the feel of a...

Illustration in the Digital Age: The 50th Anniversary of L’ecole des Loisirs

Before the proliferation of digital images began to pixelate our lives, filmmaker Wim Wenders voiced mistrust in the explosion of the electronic image at the beginning of his 1989 Notebook on Cities and Clothes. Speaking in his soft German accent over the layered video footage of a...

December, 2015

An Interview with Alberto Mussa

Alberto Mussa was born in Rio de Janeiro in 1961. After graduating in Mathematics, he studied Linguistics at the Rio de Janeiro Federal University and earned his master’s degree with a thesis titled “The role of African languages in the history of the Portuguese language in...

WWB Weekend: White Christmas, Black Magic

For a twist on seasonal themes, check out Angelo Cannavacciuolo’s “White Christmas,” from our December 2008 issue. Yes, the story takes place on December 23 and 24, and snow does finally fall; but the title refers to the perfume with which the hooker Maria has...

WWB Team Picks: Favorite and Future Reads of 2015/2016

Because it’s the season for end-of-year lists, and because 2015 has been yet another year of authors in translation hacking the system and gaining terrain in mainstream media outlets (Lispector, more Ferrante, more Knausgaard, etc.), we have decided to join in on the fun here at...

The City and the Writer: In Umm Al-Zienat with Mohammad al-Assad

Special Series: Literary Maps Only in that song / jasmines bloom / more than once...

Page 1 of 59 pages  1 2 3 >  Last ›

- top -