Archives

August, 2016

The City and the Writer: In Tirana with Ani Gjika

Image: Ani Gjika. If each city is like a game of chess, the day when I have learned the rules, I shall finally possess my empire, even if I shall never succeed in knowing all the cities it contains. —Italo Calvino, Invisible Cities Can you describe the mood of Tirana as you...

WWB Weekend: Three Summer Jobs from Hell

Image: Cubicles, 2006. Wikimedia Commons. If you, like us, are sulking at your desk while the rest of the world festoons Facebook with holiday snaps, perhaps you'll find some comfort in these tales of less-than-ideal summer jobs:   1. Caregiving in Suburban Amsterdam...

Where Are the Women in Translation? Here Are 31 to Read Now.

Image: Noemi Jaffe, Paulina Chiziane, and Carmen Boullosa. In 2013 Alison Anderson asked, “Where are the women in translation?” In celebration of Women in Translation month, here are books by 31 women writers from around the world to add to your reading list.  ...

The Watchlist: August 2016

Every month, from the reviews desk to you, Words without Borders shares a handful of new titles they are excited about and think you should be excited about, too. This month’s list was compiled by Stephanie Hubble, a student at Michigan Technological University, with...

An Interview with Shih Chiung-Yu

Darryl Sterk’s translation of Shih Chiung-Yu’s “Wedding in Autumn” appears in the August 2016 issue of Words without Borders: “Turning Points: Women Writers from Taiwan.” Darryl Sterk (DS): Why tell the story from the naive young man’s...

WWB Weekend: Afterlives of Taiwan’s Women Writers

If the current issue has you itching to add more Taiwanese writers to your Women in Translation Month reading list, we suggest you head into our archives to revisit the haunted narratives of two of this month’s contributors.  In...

Unsilenced Texts: Mona Kareem Translates Ashraf Fayadh

Image: Poet Ashfraf Fayadh and translator Mona Kareem. Palestinian poet, artist, and curator Ashraf Fayadh is currently imprisoned in Saudi Arabia on charges of renouncing Islam. Words Without Borders spoke with Mona Kareem, whose translation of Ashraf’s poetry collection...

First Read: From “Instructions Within” by Ashraf Fayadh

Image: Cropping of the cover of Instructions Within by Ashraf Fayadh (The Operating System, 2016).   The following poems, translated from the Arabic by Mona Kareem, are excerpted from Ashraf Fayadh’s Instructions Within, forthcoming from The Operating...

WWB to Partner with Brazil’s “Revista Pessoa”

We’re excited to announce a new partnership with Brazil-based literary journal Revista Pessoa. Through the partnership, Revista Pessoa will feature selected work from WWB translated into Portuguese, while our readers will be able to access articles from Revista Pessoa in English on...

Look Who’s Coming to the WWB Gala!

Pictured: Roxana Saberi (photo by Nadia Dara Diskavets); Barbara Epler; Edith Grossman (photo by Miguel Rajmil). We’re thrilled to announce the lineup of table hosts and special guests for the 2016 WWB Gala. Hosted by Roxana Saberi with honorary chair Edith...

The City and the Writer: In Cairo with Yahia Lababidi

Image: Yahia Lababidi. Courtesy of the author. If each city is like a game of chess, the day when I have learned the rules, I shall finally possess my empire, even if I shall never succeed in knowing all the cities it contains. —Italo Calvino, Invisible Cities Can you...

WWB Weekend: Olympian Feats

We’re getting a leg up on the Olympics with a story of a different sort of national athlete. In Zhao Ying’s “Red Bean Sticky Cakes and Running,” a star Chinese runner tracks the source of her success. At seven, Wumi literally goes on the run with...

A Language Is a Window: An Interview with Krys Lee

Image: Krys Lee. Photograph by Matt Douma. Words Without Borders caught up with writer and translator Krys Lee. Her novel How I Became a North Korean was just published by Viking/Penguin Random House. Words Without Borders (WWB): You write in English and translate from Korean. What...

FLIP 2016: Some Considerations

Image: Gabriela Wiener presents with Juliana Frank at FLIP. Photo by Luisa Leme. This year the Festa Literária International de Paraty—the international literary festival better known as FLIP, an annual affair in the seaside colonial town of Paraty, Brazil, smack-dab between...

July, 2016

Melting? 5 Stories to Beat the Heat

As much of North America sizzles, escape the heat wave by diving into some of our most bone-chilling stories from five icy locations: Siberia Start in that shorthand for shivers, Siberia, with Yuri Rythkheu’s Dream of Polar Fog, in which an American...

A Map With No Edges: Science Fiction Across Cultures

Image: 1970s artistic rendering of “The Cylindrical Colony,” an imagined space colony, by Rick Guidice and Don Davis. From the NASA Ames Research Center. Have you ever wondered: is there an interconnected web that spreads out across all human...

The City and the Writer: In Patra with Christos Tsiamis

Image: Christos Tsiamis. If each city is like a game of chess, the day when I have learned the rules, I shall finally possess my empire, even if I shall never succeed in knowing all the cities it contains. —Italo Calvino, Invisible Cities Can you describe the mood of Patra as...

WWB Weekend: Beach Reading

Image: Postcard of the Bahia Honda Bridge, Key West, Florida, 1930-1945. The Boston Public Library. As scores of people head to the shore for the weekend, we’re summering with “Islamorada,” Rivka Keren’s taut story of a Florida Keys vacation turned...

The Borders of Language: An Interview with Etgar Keret

Image: Etgar Keret in Florence, Italy, 2016. Photograph by Jessie Chaffee. Etgar Keret is a fiction and nonfiction writer, graphic novelist, and playwright from Israel. He is the author of several short story collections, including The Girl on the Fridge and The Bus Driver...

From the Translator: On “Beauty, a Terrible Story”

Image: From the cover of the Brazilian edition of The Dragons Haven’t Been to Paradise, published by Companhia das Letras.  Bruna Dantas Lobato’s translation of Caio Fernando Abreu’s “Beauty, a Terrible Story” appears in the July 2016 issue...

WWB Weekend: Ancestors of Pokémon Go

As the Pokémon Go craze sweeps and swipes through the world, and we at WWB live in fear of discovering that the office has been designated a gym, we seek refuge in a tale from the Stone Age of Internet gaming. In “The Universe on My Hands,” the Japanese game...

The Watchlist: July 2016

Every month, from the reviews desk to you, Words without Borders shares a handful of new titles they are excited about and think you should be excited about, too. This month’s list was compiled by Stephanie Hubble, a student at Michigan Technological University, with...

The City and the Writer: In Valletta, Malta with Nadia Mifsud

Image: Nadia Mifsud. If each city is like a game of chess, the day when I have learned the rules, I shall finally possess my empire, even if I shall never succeed in knowing all the cities it contains. —Italo Calvino, Invisible Cities Can you describe the mood...

The Hungry Years in Catalonia: An Interview with Peter Bush about “Black Bread”

Black Bread, one of the major novels of Catalan literature, makes its appearance in English in the Biblioasis International Translation Series this month, in a translation by Peter Bush. Series editor Stephen Henighan asked Bush about the narrative world of the novel’s author, Emili...

The Translator Relay: Mihaela Moscaliuc

Image: Mihaela Moscaliuc. WWB’s Translator Relay features an interview with a different translator each month. This month’s translator will choose the next interviewee, adding a different, sixth question. For July’s installment, Sholeh Wolpé passed the...

Page 2 of 65 pages  < 1 2 3 4 >  Last ›

- top -