Category: Awards & Prizes

April, 2016

WWB Honored with LBF Excellence Award

Samantha Schnee and Susan Harris with Rose Fenton (Free Word Centre Director)  We are thrilled to announce that Words Without Borders has won The 2016 London Book Fair/Publishers Weekly Literary Translation Initiative Award! Founding editor Samantha...

2016 Man Booker International Prize Finalists at Words without Borders

The Man Booker International Prize is awarded annually to a single work of international fiction that has been translated into English and published in the UK. The 2016 longlist of thirteen works was announced on March 10, 2016, followed by the shortlist on April 14....

2016 Man Booker International Q&A: Jessica Moore

Jessica Moore was longlisted for the 2016 Man Booker International Prize for her translation of Maylis de Kerangal's Mend the Living. Her other translations include Maylis de Kerangal's Birth of a Bridge and Jean-François...

2016 Man Booker International Q&A: Charlotte Collins

Charlotte Collins is shortlisted for the 2016 Man Booker International Prize for her translation of Robert Seethaler's A Whole Life. Charlotte's other translations include Robert Seethaler's forthcoming novel The Tobacconist, Nina Haratischwill's play Liv...

2016 Man Booker International Q&A: Jordan Stump

Jordan Stump was longlisted for the 2016 Man Booker International Prize for his translation of Marie NDiaye's Ladivine. Jordan's has translated many authors from French, including Marie Redonnet, Eric Chevillard, and Honoré de Balzaz. His translation of Claude...

2016 Man Booker International Q&A: Eka Kurniawan

Eka Kurniawan and his translator Labodalih Sembiring were longlisted for the 2016 Man Booker International Prize for Man Tiger. Eka was born in Tasikmalaya, Indonesia in 1975, and he studied philosophy at Gadjah Mada University, Yogyakarta. His novels, including Man...

2016 Man Booker International Q&A: Labodalih Sembiring

Labodalih Sembiring was longlisted for the 2016 Man Booker International Prize for his translation of Eka Kurniawan's Man Tiger. Labodalih Sembiring is the pen name of Muhammad Dalih Akbar Sembiring. Born in North Sumatra, the ex-features journalist currently lives in...

2016 Man Booker International Q&A: José Eduardo Agualusa

José Eduardo Agualusa and his translator Daniel Hahn are shortlisted for the 2016 Man Booker International Prize for A General Theory of Oblivion. José was born in Huambo, Angola in 1960. His other works include The Book of Chameleons, the winner of the...

2016 Man Booker International Q&A: Daniel Hahn

Daniel Hahn is shortlisted for the 2016 Man Booker International Prize for his translation of José Eduardo Agualusa's A General Theory of Oblivion. His other translations include fiction by José Luís Peixoto, and nonfiction by writers ranging from...

2016 Man Booker International Q&A: Deborah Smith

Deborah Smith's translations from the Korean include two novels by Han Kang, The Vegetarian (shortlisted for the 2016 Man Booker International Prize) and Human Acts, and two by Bae Suah, A Greater Music and Recitation. In 2015 Deborah completed a PhD...

2016 Man Booker International Q&A: Stefan Tobler

Stefan Tobler was longlisted for the 2016 Man Booker International Prize for his translation of Raduan Nassar's A Cup of Rage. Stefan's other translations include the works of Rodrigo de Souza Leão and Clarice Lispector. He is the founder of And...

2016 Man Booker International Q&A: Emily Jeremiah & Fleur Jeremiah

Emily Jeremiah and Fleur Jeremiah are the translators of Aki Ollikainen's White Hunger (2015), which was longlisted for the 2016 Man Booker International Prize. Emily and Fleur Jeremiah's translations include Asko Sahlberg’s Brothers (Peirene...

2016 Man Booker International Q&A: Aki Ollikainen

Aki Ollikainen and his translators Emily Jeremiah and Fleur Jeremiah were longlisted for the 2016 Man Booker International Prize for White Hunger. Ollikainen's second book, Musta satu (Black Tale), was published in 2015. He was born in 1973 in...

2016 Man Booker International Q&A: Roland Glasser

Roland Glasser is the translator of Fiston Mwanza Mujila's Tram 83 (2015), which was longlisted for the 2016 Man Booker International Prize. He translates literary and genre fiction from French, as well as art, travel, and assorted non-fiction. He studied theatre,...

2016 Man Booker International Q&A: Fiston Mwanza Mujila

Fiston Mwanza Mujila and his translator Roland Glasser were longlisted for the 2016 Man Booker International Prize for Tram 83. Fiston was born in 1981 in Lubumbashi, Democratic Republic of Congo, where he went to a Catholic school before studying literature and human...

2016 Man Booker International Q&A: Carlos Rojas

Carlos Rojas is the translator of Yan Lianke's The Four Books (2015), which is shortlisted for the 2016 Man Booker International Prize. His other translations include Yan Lianke's Lenin's Kisses (2012), and Yu Hua's Brothers: A Novel (2009),...

2016 Man Booker International Q&A: Yan Lianke

Yan Lianke was born in 1958 in Henan Province, China. He is the author of many novels and short story collections and has won China's two top literary awards, the Lu Xun in 2000 for Nian, yue, ri (The Year, the Month, the Day) and the Lao She in 2004...

March, 2016

WWB Shortlisted for London Book Fair Award

We are thrilled to be shortlisted for The London Book Fair International Excellence Awards 2016 for The Literary Translation Initiative Award alongside our friends Archipelago Books and Paper Republic. The award celebrates organizations that have succeeded in raising the profile of...

January, 2016

Call for Nominations: The 2016 Ottaway Award

Words Without Borders is seeking nominations for the 2016 Ottaway Award for the Promotion of International Literature. Named in honor of our first board chair, James H. Ottaway, Jr., the Ottaway Award recognizes individuals who have taken extraordinary steps to advance literature in...

October, 2015

The 2015 Nobel Prize in Literature: It’s Svetlana Alexievich

Belarusian journalist Svetlana Alexievich has won the 2015 Nobel Prize in literature for "her polyphonic writings, a monument to suffering and courage in our time.” Sara Danius, the permanent secretary of the Swedish Academy, noted, “For the past thirty or...

The 2015 Nobel Prize in Literature: Latest Odds (and the End in Sight)

The Nobels kicked off today with the prize in medicine, and the Swedish Academy has revealed that the literature award will be announced this Thursday. The cheerily named NicerOdds (owned by one Håkan Klingén, whose first diacritic suggests an inner track to the...

September, 2015

The 2015 Nobel Prize in Literature: Our Office Pool

Between the World Cup and the World Series comes high season for world literature: time to place your bets on this year's candidates for the Nobel Prize in Literature. You can read two of the usual suspects, Adonis and Ko Un, right here, as well as laureates Herta Müller, J. M....

May, 2015

2015 Man Booker International Prize Questionnaire: George Szirtes

George Szirtes is a poet and translator. He was born in Budapest in 1948 and came to England as a refugee in 1956, following the Hungarian Uprising. His thirteen books of poetry, which include New and Collected Poems (2008), have won the Faber Prize, the Cholmondeley Award,...

October, 2014

The 2014 Nobel Prize in Literature: It’s Patrick Modiano

The 2014 Nobel Prize in literature goes to France's Patrick Modiano. In its announcement, the Swedish Academy praised Modiano “for the art of memory with which he has evoked the most ungraspable human destinies and uncovered the life-world of the occupation." Modiano is well...

The 2014 Nobel Prize in Literature: Latest Odds (and Ends)

The Nobels kick off next week. Traditionally, the Swedish Academy reveals the date (always a Thursday) for the literature award only hours in advance, but since the Nobel week once again coincides with the Frankfurt Book Fair, the 9th seems likely. Other sources have been more assiduous in...

Page 1 of 2 pages  1 2 > 

- top -