Skip to content

New Fiction from Daniil Kharms

By Rohan Kamicheril

Look out for never-before-translated short fiction by Russian absurdist and Words without Borders author Daniil Kharms in this week's issue of the New Yorker. Kharms' work, suppressed by the Soviet government during his lifetime and still underrepresented in translation, is a must-read for his inventiveness and his wry brilliance. The pieces are translated by Eugene Ostashevsky, Simone Schneider, and Matvei Yankelevich, whose translation of a new collection of selected writings by Kharms comes out this fall from the Overlook Press.

Published Aug 2, 2007   Copyright 2007 Rohan Kamicheril

Leave Your Comment

comments powered by Disqus
Like what you read? Help WWB bring you the best new writing from around the world.