Events

Words Without Borders holds events throughout the year. Contact us if you are interested in sponsoring an event.

November 2016

Save the Date for the 2016 WWB Gala!

November 01, 2016 6:30 pm
Three Sixty° Tribeca


Tuesday, November 1, 2016
Three Sixty° Tribeca – 10 Desbrosses Street, New York, NY

Honoring

Barbara Epler, president and publisher of New Directions,
with the 2016 Ottaway Award for the Promotion of International Literature

Presented by

Hilton Als

Host

Roxana Saberi

Honorary Chair

Edith Grossman

>> PURCHASE TICKETS <<


Pictured: Roxana Saberi (Photo: Nadia Dara Diskavets); Barbara Epler; Edith Grossman (Photo: Miguel Rajmil).

Gala Co-Chairs

Jenny Staff Johnson
Margo and Anthony Viscusi

Gala Committee

Richard d'Albert and Catherine Greenman
Jonathan Galassi
Leila and Daniel Javitch
Anthony Knerr
Alison MacKeen
Maaza Mengiste
James H. Ottaway, Jr.
Cristóbal Pera
Alane Salierno Mason
Samantha Schnee
Jonathan Schorr and Toan Huynh

Gala Hosts

Paul Auster
Susan Bernofsky
Carmen Boullosa
Siddhartha Deb
Yasmine El Rashidi
Rivka Galchen
Siri Hustvedt
John Keene
Patrice Nganang
Idra Novey
Joseph O’Neill
Michael Palmer
Liesl Schillinger
Monique Truong
Eliot Weinberger
Natasha Wimmer

Globe Trot Hosts

Nicole Dennis-Benn
Katie Kitamura
Carlos Labbé
Imbolo Mbue
Anne Posten
Kirstin Valdez Quade

As of August 8, 2016

Photo credit: Edith Grossman by Miguel Rajmil 



September 2016

International Translation Day 2016

September 30, 2016 9:00 am
The British Library, London NW1 2DB


Presented by Free Word, English PEN, and the British Library

International Translation Day is the annual event for the translation community. It is an opportunity for translators, students, publishers, booksellers, librarians, bloggers, and reviewers to gather and network, debate significant issues and developments within the sector, and to discuss challenges and celebrate success.

This year’s vibrant day-long program includes seminars on women writers in translation, multilingualism, the state of translation in higher education, alternative routes to publication, and translating for the stage. Plus a detailed look at the entire chain from author to reader: what works and what doesn’t when it comes to publishing translated literature? View the full schedule of events.

Last year tickets sold out quickly, so don’t miss out! Purchase tickets here.

British Sign Language (BSL) is available on request throughout the day (except lunchtime drop-in sessions). If you require BSL, please tick the required box when we contact you about seminar choices.

International Translation Day is a program of the Free Word Centre in partnership with the British Centre for Literary Translation (BCLT)Emerging Translators Network (ETN)Literature Across Frontiers (LAF)Translators Association (TA)Wales Literature Exchange, Words Without Borders, and Writers’ Centre Norwich.

With support from The Booker Prize FoundationALCS, European CommissionJan Michalski Foundation, and the Calouste Gulbenkian Foundation (UK Branch).



October 2016

New Writing from Singapore

October 12, 2016 7:00 pm
The Center for Fiction


In October, Words Without Borders is dedicating an issue to new writing from Singapore, and to celebrate its launch we’re pleased to welcome Singapore Literature Prize-winning Tamil-language poet and writer Latha (The Goddess in the Living Room) and translator and editor Dan Feng (Singapore Shifting Boundaries). Join us to enjoy readings of poetry and writing in both Tamil and English, followed by a discussion about the contemporary scene in one of literature’s most exciting regions. RSVP to the Center for Fiction >>> 

Location: 
The Center for Fiction
17 E. 47th Street (between Fifth and Madison)
New York, NY 10017

Participants:

Latha (K. Kanagalatha) is the author of two collections of poetry in Tamil: Theeveli (Firespace) (2003), and Paampuk Kaattil Oru Thaazhai (A Screwpin in Snakeforest) (2004). Her 2007 short story collection Nan Kolai Seyium Penkkal (The Women I Murder) won the Singapore Literature Prize in 2008. It was published as The Goddess in the Living Room by Epigram Books in 2014. Her poems and short stories have been published in Words, Home and Nation, a multilingual anthology published by The Centre for the Arts, National University of Singapore (1995); Rhythms: A Singaporean Millennial Anthology of Poetry (2000); Fifty on 50 and Tumasik (2009); and various Tamil literary journals in India, Malaysia, Sri Lanka and France. Her works have been translated into English, French and German. Latha is currently the Sunday editor of Tamil Murasu, Singapore’s Tamil daily newspaper.

Dan Feng spent a decade as director of globally renowned Southeast Asian books specialist Select Books and is active in the regional language, translation and publishing sectors. He chairs the annual Singapore International Translation Symposium and has been involved in the translation programs at NTU, NUS and SIM University as course coordinator, lecturer, adjunct faculty and academic advisory board member. He sits on several government committees, including the National Translation Committee, the NAC Arts Advisory Panel and the MCI Television and Radio Advisory Committee Panel of Experts. He has presented widely on issues relating to language and culture, including major conferences in Beijing, Shanghai, Hong Kong and Penang. Books that he has edited or co-edited include Singapore Shifting Boundaries (2011), Indonesia Rising: Islam, Democracy and the Rise of Indonesia as a Major Power (2009) and The Chinese in Indonesia (2008). He recently oversaw the production of the largest Singapore Chinese-English bilingual dictionary and a history of Malay poetry in Singapore.

This event is presented in partnership with The Center for Fiction and co-sponsored by the Singapore Literature Festival.

  



Gregory Rabassa (1922–2016), A Celebration

October 21, 2016 6:00 pm
The Center for the Humanities at the Graduate Center, CUNY



Gregory Rabassa, 1960. Photo by Bob Rabassa.

Few figures have marked the English-language literature of our time as deeply as did Gregory Rabassa. Translator of Julio Cortázar’s Hopscotch (1966), Clarice Lispector’s The Apple in the Dark (1967), Gabriel García Márquez’s One Hundred Years of Solitude (1970), Mario Vargas Llosa’s Conversation in the Cathedral (1974), Luis Rafael Sánchez’s Macho Camacho’s Beat (1980), Luisa Valenzuela’s The Lizard's Tail (1983), José Lezama Lima’s Paradiso (2005), and more than fifty other works from Spanish and Portuguese—and himself the author of a number of books, including his prize-winning memoir If This Be Treason (2005)—Rabassa was a beloved professor and colleague at City University of New York, where he taught at the Graduate Center and Queens College for more than forty years.

Among the numerous honors Rabassa received were the National Book Award in Translation (1967), the Gregory Kolovakos Award for career achievement from PEN American Center (2001), the National Medal of Arts from the National Endowment for the Arts (2006), and the PEN/Martha Albrand Award for the Art of the Memoir (2006). “We Spanish-language writers, especially of my generation, owe him enormous gratitude for the way he helped us plant roots in the English-speaking world,” wrote Mario Vargas Llosa earlier this year.  

Speakers include Edith Grossman, Peter Constantine, Earl Fitz, Ezra Fitz, Esther Allen, Ilan Stavans, Mauricio Font, Elizabeth Lowe, Harry Morales, Daniel Shapiro, Nora Glickman, Declan Spring, Ammiel Alcalay, Stanley Barkan, Catarina Cordeiro, David Draper Clark, and Rabassa’s daughters Clara Rabassa and Kate Rabassa Wallen.

In addition, the 14 recipients of the 2016 PEN/Heim Translation Fund grants, who carry forward the tradition Rabassa did so much to consolidate, will be announced and honored.

A reception will follow. 

Location:
The Center for the Humanities
The Graduate Center, CUNY
365 Fifth Avenue, Rooms 9204–9206
New York, NY 10016

This event is presented by the Center for the Humanities as part of Translation, an interdisciplinary research group that employs public humanities practices and explores narration as a guide for social change. The group is supported by the Mellon Seminar on Public Engagement and Collaborative Research. For more information or to join, email [email protected]

Co-sponsored by the Ph.D. Program in Hispanic and Luso-Brazilian Literatures and Languages, the Bildner Center for Western Hemisphere Studies, the Translation Mellon Seminar on Public Engagement and Collaborative Research, CUNY Grad Center; the MFA in Creative Writing and Translation, the Department of Comparative Literature, and the Department of Hispanic Languages and Literatures, Queens College, CUNY;  PEN America; Words Without Borders; Review: Literature and Arts of the Americas (published by Routledge in association with The City College of New York, CUNY); The Bridge Literary Translation Series; the Instituto Cervantes of New York; and Julianne and Earl E. Fitz.



Recently Past Events

There Is No Map: New Italian Voices

September 20, 2016 7:00 pm
One Hudson Square, 75 Varick Street, 2nd Floor, New York, NY 10013

Back to the Future: Cuban Sci-fi Now

May 25, 2016 7:00 pm
The Bronx Museum of the Arts

(In)verse: Poets Translate Each Other

April 27, 2016 7:00 pm
Poets House, 10 River Terrace, New York, NY 10282

Translating Morocco: Fouad Laroui, Emma Ramadan, and Adam Shatz

March 21, 2016 6:30 pm
Center for the Humanities, CUNY Graduate Center

The Conspiracists: December Issue Launch with Naivo and Translator Allison M. Charette at Albertine

December 14, 2015 7:00 pm
Albertine: 972 Fifth Avenue, New York, NY 10075

Translation Lab: Authors and Translators Discuss Their Collaborations

November 12, 2015 6:30 pm
Center for the Humanities, CUNY Graduate Center

Save the Date for the Words without Borders Gala!

November 02, 2015 6:30 pm
Tribeca Three Sixty

Bulgarian Fiction Ny(ghts) with Georgi Gospodinov

September 23, 2015 7:00 pm

Net Lit Unlimited

September 21, 2015 6:30 pm

Yushimito y Celedón: 2 autores de Sudaquia Editores

September 16, 2015 3:16 pm

Geography of the Peruvian Imagination: September 2015 Issue Launch

September 08, 2015 7:00 pm

Around the Globe: International Diversity in YA Writing, December 10 in New York City

December 10, 2014 6:00 pm
New York Public Library, Main Branch

Words without Borders: New Writing from Guatemala, October 14

October 14, 2014 7:00 pm

Words without Borders: Writing Exile, September 16

September 16, 2014 7:00 pm

Talking About Taboos: Dutch and Flemish Writers at BookCourt

May 01, 2014 7:00 pm
BookCourt