Skip to content


Articles tagged "Amanda Michalopoulou"

The Making of Originals: The Translator as Editor (Part 2)

Read the first part of this essay here. My answer to this question—an emphatic yes—is undoubtedly colored by my own experiences translating unstable originals. The first book-length translation I ever published was of an 800-page quasi-autobiographical novel called Glafkos Thrassakis by the Greek writer Vassilis Vassilikos (most famous for his political novel Z, which formed the basis for the 1973 film of the same name directed by Costa-Gavras). The novel had...

Like what you read? Help WWB bring you the best new writing from around the world.