Skip to content

Keywords

Articles tagged "Iza Wojciechowska"

Just in Time for the Ball Drop…

Here are some of our favorite books in translation from 2012! Emma Garman My pick is Second Person Singular by Sayed Kashua, trans. by Mitch Ginsburg, an engrossing story about chance, fate and identity. Told from the dual points of view of an upwardly mobile Israeli Arab lawyer, and a young Palestinian social worker who takes a job caring for a paraplegic Jewish man, the novel combines a Tolstoy-inspired plot with a fascinating look at the evolving socio-cultural codes of...

A Family Affair: On Translating Anna Piwkowska’s “The Dye Girl”

A few years ago, I began translating from Polish in earnest, trying my hand at classic short stories and chapters of contemporary novels here and there. But as much as I liked what I was doing, I felt restless with prose, veered into poetry, and settled—perhaps unintentionally—much closer to home.  Now, I translate poems by Anna Piwkowska, a poet living in Warsaw, who’s published nine books of poetry and won some of Poland’s most prestigious literary prizes for...

Like what you read? Help WWB bring you the best new writing from around the world.