Skip to content
For literary responses to COVID-19 from writers around the world, check out our Voices from the Pandemic series.
from the July/August 2020 issue

Dawn

Despunte del día

A traveler takes to the road in this dreamlike poem by Miguelángel Meza.
 

Listen to Miguelángel Meza read "Dawn" in the original Mbyá Guaraní.


By the streaming of the road I go
I enter lift and pass.
Black. I pause, see nothing. Wetness. 
Black and streaming the road fragments before me.
Wet I plunge on, all before me flowing. 
The road stowing memories huddles dark under a seed-field of stars.
Heavy my forehead. I part thickets of prone branches,
fall, rise again, tread onward. 
My road, level now: it bursts, opens,
water boils up from grouped stones, grips me. 
I fall free as dawn breaks
white.
Dawn
        breaks
                  white.


Translated from Mbyá Guaraní by Tracy K. Lewis.


“Ko’ê” © Miguelángel Meza. By arrangement with the author. English translation © 2020 by Tracy K. Lewis. Spanish translation © Miguelángel Meza. All rights reserved.

Me desliza el camino,
voy.
Entro, alzando el pliegue oscuro,
paso: me quedo. No veo. Humedad.
La tiniebla rompe el camino deslizante.
Me empapo, me aparto y resbalo.
El camino oscuro va agavillando recuerdos
en la plantación de las estrellas.
Me pesa la frente, abro la maleza
Caigo. Alzándome, a paso firme
avanzo.
Se me allana el camino y aclara.
Borbotea el agua entre las piedras.
Me oprime, final, el momento.
Salgo y despunta
limpio y blanco
el día.
Limpio y blanco el día.


Traducción de Miguelángel Meza.

Me desliza el camino,
voy.
Entro, alzando el pliegue oscuro,
paso: me quedo. No veo. Humedad.
La tiniebla rompe el camino deslizante.
Me empapo, me aparto y resbalo.
El camino oscuro va agavillando recuerdos
en la plantación de las estrellas.
Me pesa la frente, abro la maleza
Caigo. Alzándome, a paso firme
avanzo.
Se me allana el camino y aclara.
Borbotea el agua entre las piedras.
Me oprime, final, el momento.
Salgo y despunta
limpio y blanco
el día.
Limpio y blanco el día.


Traducción de Miguelángel Meza.

Like what you read? Help WWB bring you the best new writing from around the world.