Skip to content
Announcing the winners of our 2020 Poems in Translation Contest in partnership with the Academy of American Poets. Read more.
from the March 2016 issue

From “Dreams of a Berber Night, or The Tomb of Thorns”

Your pain
Scars my blood
With a fire
Always smoldering

 

Your smile
Escapes
Their chains
To light up
My body

 

I sink
Into the darkness
Of your night
To drink it in

 

Heart in     embers
I cross
Your night

 

I would like to hide myself in you   chisel
time to the rhythm of your heartbeat
cover the rose in the sky with your sheet
I would like to sleep in your kiss   not
wake up only dream in your night
I would like to be that dream hovering on your eyelashes
that destiny traced on your hand
I would like to divide myself and reside in
each hair on your skin
Watching you, I would like
to annihilate myself in you

From Songes d'une nuit berbère ou La Tombe d'épines. © Siham Bouhlal. By arrangement with the author. Translation © 2016 by Emma Ramadan. All rights reserved. 

Read more from the March 2016 issue
Like what you read? Help WWB bring you the best new writing from around the world.