Isabel Zapata (Mexico City, 1984) is a writer, translator, and editor. She is the author of Ventanas adentro (poetry, Ediciones Urdimbre, 2002); Las noches son así (poetry, Broken English, 2018); Alberca vacía / Empty Pool (essays, Argonáutica/UANL, 2019, translated by Robin Myers); and Una ballena es un país (poetry, Almadía, 2019). Her critical and creative work has appeared in Periódico de Poesía (UNAM), Letras Libres, Este País, The Common, Waxwing, and World Literature Today, among others. In 2016-2017, she received a FONCA Young Artists grant for poetry. In 2015, she and four friends founded the press Ediciones Antílope, which publishes fiction, nonfiction, and poetry.
» More about Isabel Zapata
Robin Myers is a New York-born, Mexico City-based poet and translator. Her translations have appeared or are forthcoming from the Kenyon Review, the Harvard Review, Two Lines, The Offing, Waxwing, Beloit Poetry Journal, Asymptote, the Los Angeles Review of Books, Tupelo Quarterly, and Inventory. In 2009, she was named a fellow of the American Literary Translators Association (ALTA); in 2014, she was awarded a residency at the Banff Literary Translation Centre (BILTC); and in 2017, and she was selected to participate in the feminist translation colloquium A-Fest. Recent book-length translations include Lyric Poetry Is Dead by Ezequiel Zaidenwerg (Cardboard House Press, 2018), Animals at the End of the World by Gloria Susana Esquivel (University of Texas Press, forthcoming), and Cars on Fire by Mónica Ramón Ríos (Open Letter Books, forthcoming).
» More about Robin Myers