Dorothy Tse 謝曉虹 is a fiction writer who was born in Chaozhou, a city in China’s eastern Guangdong province, and grew up in Hong Kong. She has published four short story collections in Chinese, So Black (2003 and 2005), Monthly Matters (2010), A Dictionary of Two Cities (co-authored with Hon Lai Chu, 2012), which was awarded the 2013 Hong Kong Book Prize, and Snow and Shadow (2017). She is also the editor of A Compendium of Hong Kong Fiction from 1919–1941 (2015). Her literary prizes include the Hong Kong Biennial Award for Chinese Literature and Taiwan’s Unitas New Fiction Writers’ Award. Tse’s first English-language short story collection, Snow and Shadow (translated by Nicky Harman), was longlisted for the 2015 Best Translated Book Award. Tse is also a cofounder of the Hong Kong literary magazine Fleurs des lettres. She currently teaches literature and creative writing at Hong Kong Baptist University.
Natascha Bruce translates from Chinese. Her work includes Lonely Face by Yeng Pway Ngon (shortlisted for the TA First Translation Prize), Bloodline by Patigül, Lake Like a Mirror by Ho Sok Fong (shortlisted for the Warwick Prize for Women in Translation), and A Classic Tragedy by Xu Xiaobin, co-translated with Nicky Harman. Forthcoming translations include Mystery Train by Can Xue and Owlish by Dorothy Tse, for which she was awarded a 2021 PEN/Heim grant. She and Tse were among the winners of the 2019 Words Without Borders Poems in Translation Contest.