Olga Slavnikova's third novel, The Man Who Couldn't Die, which won her the Apollon Grigoriev Prize and was short-listed for both the Belkin Prize and the National Bestseller Prize, has been published in French (Gallimard) and Italian (Einaudi) translation. Slavnikova's most recent novel, 2017, won the 2007 Russian Booker Prize.
A novelist and critic, Olga Slavnikova was born in Sverdlovsk (now Ekaterinburg), in the Urals. She began publishing fiction in the late 1980s, during which time she was also fiction editor, then managing editor, of the literary magazine Urals. During perestroika, she started her own book business and then ran Book Club, a weekly with a circulation of 35,000 published in Ekaterinburg.
Slavnikova has lived and worked in Moscow since 2001. She is General Director of the Debut Independent Literary Prize, which was founded by Pokolenie, a private foundation, for authors under twenty-five writing in Russian. Annually, the Debut Prize receives 30,000-50,000 entries from every region of Russia, the former Soviet republics, virtually every country in Europe, as well as from the United States, Israel, Brazil, India, Japan, and other countries. The Debut Prize is the largest and most influential Russian effort to work with young writers. Since 2005, the Debut Prize has been run with the official support of the Russian Federation's Presidential Administration.
Olga Slavnikova is a member of the Union of Russian Writers, the Russian PEN Center, and the Russian Booker Committee. She has been the recipient of the prestigious Apollon Grigoriev Prize, the Polonsky Prize, the Bazhov Prize, and the Russian Booker Prize. She has also been a finalist for the Booker Prize, the Anti-Booker Prize, the National Bestseller Prize, and the Belkin Prize for best Russian novella.
Marian Schwartz has been translating Russian literature since the dawn of time, not only fiction but philosophy, criticism, fine art, and history. She has published stories in Subtropics, Grand Street, The Literary Review, North American Review, Two Lines, Words without Borders, and Yale Review, among other magazines, as well as in anthologies, and three dozen book-length translations, along with twenty issues of Russian Studies in Literature. She is the principal English translator of the works of Nina Berberova and translated the New York Times bestseller The Last Tsar, by Edvard Radzinsky. Her translation of Mikhail Bulgakov's White Guard won the 2009 AATSEEL Award for Best Translation into English, and her translation of Ivan Goncharov's classic Oblomov has now appeared in paperback from Yale University Press. In 2012, Europa Editions will publish her translation of Valery Panyushkin's Twelve Who Don't Agree, a collection of essays on the Russian political opposition. Schwartz is a past president of the American Literary Translators Association.
Photo by Laura David