Skip to content
We’re hiring a books editor! Learn more and apply by August 6.
from the November 2010 issue

You’re Where You’ve Always Been

earlier touching my lips
now floats in the Thames
Does the river know
the feel of such a touch?
Touches are never forgotten.
In the midst of chilly, gusting winds
standing before a poster of Marilyn Monroe
Unbidden I salute her beauty.
Beauty mustn’t die.
Beauty must abide for all time.
But no—
I see the young man coming along
Eyes slip away from the poster
to behold beauty in motion.
Time hadn’t propelled me so far forward
I would have kissed you.
I light a cigarette
and drop it in the Thames
so the river might extinguish it.
The last of the cigarette-gone-dead bobs
as though smiling at me saying:
You’re where you’ve always been.
Look! it stands behind you.

Translation of  “Tum Vahin Ho.” From Hairat Ke Us Par [The Far Side of Wonder] (Karachi: Scheherazade, 2006). Copyright Azra Abbas. By arrangement with the author. Translation copyright 2010 by M U Memon. All rights reserved.

Read more from the November 2010 issue
Like what you read? Help WWB bring you the best new writing from around the world.