Skip to content
Words Without Borders is one of the inaugural Whiting Literary Magazine Prize winners!

Contributor

Andrea Lingenfelter

Image of Andrea Lingenfelter

Andrea Lingenfelter’s translations include The Changing Room: Selected Poetry of Zhai Yongming, Hon Lai Chu’s collection of surrealistic short fiction The Kite Family, and the novels Farewell My Concubine by Li Pik-wah (Lilian Lee) and Candy by Mian Mian. Her translations of contemporary Chinese-language poetry have been published in many journals and anthologies, including Granta, Chinese Literature Today, Pathlight, Zoland Poetry Annual, Mantis, Frontier Taiwan, Push Open the Window, and Chicago Review. Her own poetry has appeared in Asian Cha, Strix, and FullTilt. A past winner of an NEA Translation Fellowship, a Northern Calfornia Book Award, and a PEN Translation Fund fellowship, she has also twice been awarded Luce Translation Fellowships (to work with poets Wang Yin and Cao Shuying at the Vermont Studio Center). A translation of Zhai Yongming’s book-length ekphrastic poem on Huang Gongwang is in the works. She teaches at the University of San Francisco.

Like what you read? Help WWB bring you the best new writing from around the world.