Skip to content
This #Giving Tuesday, give for a more inclusive literary world. Click to donate.


Jennifer Feeley

Image of Jennifer Feeley

Jennifer Feeley’s original writings and translations from Chinese have appeared in numerous journals and anthologies, including Two Lines, PEN America’s Glossolalia, Epiphany, Cha, Mekong Review, Chinese Literature Today, World Literature Today, and Creating Across Cultures: Women in the Arts from China, Hong Kong, Macau and Taiwan, among others. She is the translator of Not Written Words: Selected Poetry of Xi Xi (Zephyr Press and MCCM Creations, 2016), for which she won the 2017 Lucien Stryk Asian Translation Prize and which received a 2017 Hong Kong Publishing Biennial Award in Literature and Fiction. Additionally, she is the translator of the first two books in the middle-grade series White Fox by Chen Jiatong (Chicken House Books and Scholastic) and the selected works of Shi Tiesheng (forthcoming from Polymorph Editions), as well as Wong Yi’s libretto for the Cantonese chamber opera Women Like Us, which premiered at the 2021 Hong Kong Arts Festival. In 2019, she was awarded a National Endowment for the Arts Literature Translation Fellowship to translate Xi Xi’s semi-autobiographical work Mourning a Breast. She holds a PhD in East Asian Languages and Literatures from Yale University and currently serves as a part-time Faculty Mentor in the International MFA in Creative Writing & Literary Translation Program at Vermont College of Fine Arts.

Like what you read? Help WWB bring you the best new writing from around the world.