Skip to content
Give readers a window on the world. Click to donate.


Marian Schwartz

Image of Marian Schwartz

Marian Schwartz has been translating Russian literature since the dawn of time, not only fiction but philosophy, criticism, fine art, and history. She has published stories in Subtropics, Grand Street, The Literary Review, North American Review, Two Lines, Words without Borders, and Yale Review, among other magazines, as well as in anthologies, and three dozen book-length translations, along with twenty issues of Russian Studies in Literature. She is the principal English translator of the works of Nina Berberova and translated the New York Times bestseller The Last Tsar, by Edvard Radzinsky. Her translation of Mikhail Bulgakov's White Guard won the 2009 AATSEEL Award for Best Translation into English, and her translation of Ivan Goncharov's classic Oblomov has now appeared in paperback from Yale University Press. In 2012, Europa Editions will publish her translation of Valery Panyushkin's Twelve Who Don't Agree, a collection of essays on the Russian political opposition.  Schwartz is a past president of the American Literary Translators Association.
Photo by Laura David

Like what you read? Help WWB bring you the best new writing from around the world.