Skip to content
Words Without Borders is one of the inaugural Whiting Literary Magazine Prize winners!


Na Zhong, Eric M. B. Becker, Angela Rodel, and Elizabeth Bryer

Na Zhong was born and raised in Chengdu and is currently studying creative writing in New York. The verbs she uses to describe her life are: write, laugh, translate, read, cry, sleep, cook, listen. She has published fiction and nonfiction in Chinese and is translating Sally Rooney’s Conversations with Friends into Chinese.

Eric M. B. Becker is editor of Words without Borders. He is also an award-winning journalist and literary translator. In 2014, he earned a PEN/Heim Translation Fund Grant for a collection of short stories from the Portuguese by Neustadt Prize for International Literature winner and 2015 Man Booker International Finalist Mia Couto, and he has received fellowships and residencies from the National Endowment for the Arts, the Fulbright Commission, and the Louis Armstrong House Museum. He has translated the work of numerous Brazilian writers, including 2016 Nobel nominee Lygia Fagundes Telles, Carlos Drummond de Andrade, Noemi Jaffe, Alice Sant'anna, and 2015 Jabuti Prize winner Carol Rodrigues. His work has appeared in the New York TimesForeign Affairs, and Freeman's, among other publications. He lives in New York. 

Angela Rodel is a professional literary translator living and working in Bulgaria. She holds a BA from Yale and an MA from UCLA in linguistics. She received a 2014 NEA translation grant for Georgi Gospodinov’s novel The Physics of Sorrow, as well as a 2010 PEN Translation Fund grant for Georgi Tenev’s short-story collection Holy Light. Her translations of Milen Ruskov’s Thrown into Nature (2011), Zachary Karabashliev’s 18% Gray (2013) and Angel Igov’s A Short Tale of Shame (2013) have been published by Open Letter Books. The UK publishing house Istros Books published her translation of Virginia Zaharieva’s novel Nine Rabbits in 2012; it was rereleased by Black Balloon in the US in 2014.

Elizabeth Bryer is a translator and writer from Australia. She translated Claudia Salazar Jiménez’s Blood of the Dawn (Deep Vellum 2016) and is a 2017 recipient of a PEN/Heim Translation Fund grant to translate Aleksandra Lun’s Los palimpsestos. Her translation of Melba Escobar’s House of Beauty will be published in March 2018 by Fourth Estate.

Like what you read? Help WWB bring you the best new writing from around the world.