Skip to content
For literary responses to COVID-19 from writers around the world, check out our Voices from the Pandemic series.

Paradiso Re-translated

By Rohan Kamicheril

Jean and Robert Hollander have just come out with the last installment of their translation of the Divine Comedy. The release of the final canticle of the Hollanders' triad is discussed in this week's New Yorker. Jean Hollander deals with the verse in the pair's translations, and Robert, ostensibly with the accuracy of the translations, thus answering what some see as a devil and the deep blue sea conundrum about translation: poetry or meaning? Both, preferably, seems to be the Hollanders' answer. One of the main problems with translating the Commedia into English in the past has been the constraints of the English terza rima. Jean Hollander has done away with this stumbling block by adopting blank verse for the text, and I'm certainly very eager to pick up a copy of the set and take a look at the results myself.

Published Aug 30, 2007   Copyright 2007 Rohan Kamicheril

Leave Your Comment

comments powered by Disqus
Like what you read? Help WWB bring you the best new writing from around the world.