Skip to content
Give readers a window on the world. Click to donate.

Recently Past Events

An Evening of Catalan Poetry with Maria Cabrera

April 19, 2017 6:30 pm

El Born, 651 Manhattan Ave, Brooklyn, NY 11222

Image: Jordi Guillumet & Mònica Roselló, Ten Visions. Reading between Streets, photograph, 2004.

Join us for an evening of Catalan poetry and the US debut of an exciting literary talent. Poet Maria Cabrera’s original and unconventional poems from La ciutat cansada (Tired City) earned her the prestigious Carles Riba Poetry Prize in 2016. At this special New York appearance, Cabrera and translator Mary Ann Newman will read from their collaborations on Cabrera’s English-language debut in the April issue of Words Without Borders, followed by a discussion moderated by writer and translator Adrian Nathan West. 

Presented by Words Without Borders, the Farragut Fund for Catalan Culture in the U.S., the Catalan Institute of America, and the Institut Ramon Llull.

Date: Wednesday, April 19, 2017, 6:30pm–8:00pm

Location: El Born, 651 Manhattan Avenue, Brooklyn, NY 11222


Maria Cabrera Callís is a Catalan poet born in Girona in 1983. She teaches Catalan Linguistics in the University of Barcelona and works as proofreader for many publishing houses. As a poet, she has published three books: Jonàs (Jonah), which in 2004 received the Amadeu Oller prize for young unpublished authors; La matinada clara (The Light Dawn, 2010), and, in 2017, La ciutat cansada (The Tired City), for which she has just won the Carles Riba Prize, considered the most prestigious Catalan poetry award.

Mary Ann Newman translates from Catalan and Spanish. She has published short stories and a novel by Quim Monzó, nonfiction by Xavier Rubert de Ventós, and poetry by Josep Carner. Her most recent translation is Private Life, a 1932 Catalan classic by Josep Maria de Sagarra (Archipelago Books). She was awarded the Creu de Sant Jordi in 1998. She is currently executive director of the Farragut Fund for Catalan Culture in the U.S., co-chair of the PEN Translation Committee, a member of the board of the Catalan Institute of America, a member of the North American Catalan Society, and a visiting scholar at the NYU Center for European and Mediterranean Studies.

Adrian Nathan West is a writer and translator whose work has appeared in numerous publications including McSweeney’s, 3:AM, and the Review of Contemporary Fiction. His book-length translations include Josef Winkler’s When the Time Comes and Alma Venus by the Catalan poet Pere Gimferrer. He lives between Spain and the United States.


This event is part of the Sant Jordi in New York: Dragons & Books & Roses Festival organized by The Farragut Fund for Catalan Culture in the U.S. and the Catalan Institute of America with the support of DiploCat as part of their #BooksAndRoses campaign, and with the additional support of the Institut Ramon Llull.


Like what you read? Help WWB bring you the best new writing from around the world.