Skip to content
Words Without Borders is one of the inaugural Whiting Literary Magazine Prize winners!

Authors/Contributors

Filter Alphabetically


Translators beginning with "R"

William Radice

Born in 1951 in London, William Radice has pursued a double career as a poet and as a scholar and translator of Bengali, and has written or edited nearly thirty books. His volumes of verse...

Mahmud Rahman

Mahmud Rahman is a writer and translator living in the San Francisco Bay Area. His first book Killing the Water, a collection of short stories, was published in 2010 by Penguin Books India....

Emma Ramadan

Emma Ramadan is a literary translator based in Providence, Rhode Island, where she is opening Riffraff, a bookstore and bar. She is the recipient of a PEN/Heim grant, an NEA Translation...

Leticia Ramirez

Leticia Ramirez translates from Spanish. She lives in New York and writes about music.

Liisa Rantalaiho

Liisa Rantalaiho is a professor emerita (sociology of health/gender studies), a member of the Editorial Board of Fafnir: The Nordic journal of Science Fiction and Fantasy Research, a fanzine...

R Raj Rao

R Raj Rao is the author of the critically acclaimed novels The Boyfriend and Hostel Room 131. Riyad Wadia's short film BomGay was based on his poems. He is also the co-editor of Whistling in...

Kaitlin Rees

Kaitlin Rees, born in Wampsville, has been moving between New York and Hanoi since 2011. With Nhã Thuyên she founded AJAR, a small bilingual publisher with an online journal...

Marilya Veteto Reese

Marilya Veteto Reese is Professor of German at Northern Arizona University in Flagstaff, and translator of the poetry and prose of Anant  Kumar since the 1990s. She is the recipient of many...

David Reeves

David Reeve has been visiting Indonesia for over forty years, as a diplomat, historian, researcher, lecturer, language teacher, and program manager. He is currently working on a biography...

Martin Regal

Martin Regal lives in Reykjavik and has been teaching at the University of Iceland for over thirty years. He specializes in drama and is currently completing the volume on tragedy for the...

Peggy Reid

Peggy Reid is the translator, with Llubica Arsovka, of Lidija Dimkovska's Do Not Awaken Them with Hammers (Ugly Duckling Presse, 2006).

Steven Rendall

Steven Rendall has translated more than fifty books from French and German, two of which have won major translation prizes. He is professor emeritus of Romance Languages at the University of...

Hadar Reuven

Born in 1986 in Tel Aviv, Hadar Reuven is an Israeli artist, illustrator, and author. She studied visual communication and majored in illustration at the Minshar Art School and earned a BA in...

Michael Reynolds

Michael Reynolds is an editor at Europa Editions. He is the author of a collection of short stories entitled Sunday Special and La notte di Q, a children's tale illustrated by Brad Holland....

Renato Rezende

Born in São Paulo, Brazil, in 1964, Renato Rezende earned a B.A degree from the University of Massachusetts, Boston, where he lived for almost ten years. He is a poet, writer, and...

Jamie Richards

Jamie Richards is a translator and editorial consultant based in Milan. Her translations include Igort’s Ukrainian and Russian Notebooks, Giovanni Orelli’s Walaschek’s Dream,...

Wendell Ricketts

Wendell Ricketts has worked professionally as a translator from Italian since 1998. In addition to The Wrong Door: The Complete Plays of Natalia Ginzburg (U. Toronto Press, 2008), an...

Frances Riddle

Frances Riddle lives in Buenos Aires, where she works as a translator, writer, and editor. She holds an MA in translation studies from the University of Buenos Aires and a BA in Spanish...

Ina Rilke

Ina Rilke was born in Mozambique and grew up in Portugal, speaking Dutch, English and Portuguese. She was educated at the Oporto British School, and obtained a degree in Translation Studies from...

Robin Robertson

Robin Robertson’s book of free versions of Tomas Tranströmer’s poems, The Deleted World, is forthcoming from Farrar, Straus and Giroux. His fourth collection, The Wrecking...

Douglas Robinson

Douglas Robinson is the Dean of the Faculty of Arts and Chair Professor of English at Hong Kong Baptist University. A native of the United States, he lived in Finland for a total of fourteen...

Flávia Rocha

Flávia Rocha is a Brazilian poet, editor, and journalist. She is the author of three books of poetry: A Casa Azul ao Meio-dia (2005), Quartos Habitáveis (2011), and Um...

Angela Rodel

Angela Rodel is a professional literary translator living and working in Bulgaria. She holds a BA from Yale and an MA from UCLA in linguistics. She received a 2014 NEA translation grant for Georgi...

Margalit Rodgers

Margalit Rodgers is a translator of contemporary Hebrew literature and plays, including works for children and young adults. She was born in Kibbutz Beit Haemek, Israel, in 1957. On completing...

Ivana Rogar

Ivana Rogar was born in 1978, in Zagreb, Croatia, where she studied comparative literature and English language. She is an editor in the publishing house Durieux and at the literary magazines...

Lola Rogers

Lola Rogers is a Finnish to English literary translator living in Seattle. She studied linguistics and Finnish language and literature at the University of Washington, followed by training as a...

Hoyt Rogers

Hoyt Rogers has published his original work, essays, translations, and editions in dozens of books and periodicals. He is the author of a collection of poems,Witnesses (1986) and a volume of...

Dayla Rogers

Dayla Rogers first learned Turkish in high school as a participant in Rotary Youth Exchange. After earning a master’s degree in education, she moved to Istanbul to pursue her dream of...

Paul Romano

Paul Romano is an actor, writer, translator, and language instructor. He studied acting at the Lee Strasberg Theatre Institute and holds a BA in English from The New School as well as an MA in...

Andrea Rosenberg

Andrea Rosenberg translates from Spanish and Portuguese. Among her published and forthcoming translations are Juan Gómez Bárcena’s Sky over Lima (Houghton Mifflin Harcourt,...

Chip Rossetti

Chip Rossetti is a doctoral student in Arabic literature at the University of Pennsylvania. He has worked as an acquiring editor at a number of publishers, including Little, Brown, Basic, and the...

Adam Rovner

Adam Rovner serves as assistant professor of English and Jewish literature at the University of Denver. Since 2007, he has been the Hebrew translations editor for Zeek: A Jewish Journal of...

James Russell

James R. Russell is Mashtots Professor of Armenian Studies and a faculty associate of the Davis Center for Russian and Eurasian Studies at Harvard. His most recent books are Bosphorus Nights: The...

Terrence Russell

Terrence Russell is associate professor of Chinese at the Asian Studies Center of the University of Manitoba in Winnipeg, Canada, where he teaches Chinese language and literature. In addition to...

Suzanne Ruta

Suzanne Ruta is the author of To Algeria, with Love (Virago Books, 2011), a translator from French and Spanish, and a rights activist.

Barbora Růžičková

Barbora Růžičková is a translator and interpreter working between English and Czech. A native Czech, she was brought up in a bilingual environment and spent most of her...
Like what you read? Help WWB bring you the best new writing from around the world.