Skip to content
Want to keep up with the latest in international literature in translation? Follow us on Instagram for interviews, new writing, and updates on events!

Authors/Contributors

United Arab Emirates

Farah Al Qasimi

Farah Al Qasimi (b.1991, United Arab Emirates) works in photography, video, and performance. Her work has been featured in exhibitions at Jameel Arts Centre, Dubai; the San Francisco Arts...

Khalid Oways

In novels such as Al-raqs taht al-matar [Dancing in the Rain] and Watan khalaf al-qudhbân [A Nation behind Bars], Khalid Oways, who lives in the United Arab Emirates, also...

United Kingdom

Emily Jane Selove

Emily Selove (PhD UCLA 2012) is a senior lecturer at the University of Exeter. Her work has focused on the figure of the uninvited guest (or "party-crasher") in medieval Arabic...

Lucy Moffatt

Lucy Moffatt is an award-winning translator from Norwegian and Spanish into English. She won a 2014 John Dryden Prize for her translation of an excerpt of a novella by Hans...

Neil Blackadder

Neil Blackadder translates drama and prose from German and French, specializing in contemporary theater. His translations of plays by Lukas Bärfuss and Ewald Palmetshofer have been produced...

Victoria Field

Victoria Field is a writer and poetry therapist.  She has published three collections of poetry, most recently The Lost Boys (Waterloo, 2013), which won the Holyer an Gof...

Philip Price

Philip Price was born in the north of England, studied Russian and German at the University of Glasgow, and then moved to Tokyo, where he now works full time as a Japanese-English translator. He...

Robin Moger

Robin Moger is a translator of contemporary Arabic prose and poetry currently living in Cape Town, South Africa.

Natascha Bruce

Natascha Bruce translates from Chinese. She has collaborated with Dorothy Tse on pieces for BBC Radio 3, Denver Quarterly, Nashville Review, Words Without Borders, Wasafiri and...

Helen Wang

Helen Wang translates contemporary Chinese literature. Her first translations were published in the 1990s: short stories and essays by Yu Hua, Ma Yuan, Zhang Chengzhi, Du Ma, Zhang Langlang. She...

Ayça Türkoğlu

Ayça Türkoğlu is a freelance writer and literary translator. She is half-Turkish, and the other half of her DNA stems almost exclusively from a small corner of Hampshire, UK. She...

Stephen Pidcock

Stephen Pidcock studied English Literature and Italian at St. Andrews University, Scotland, and Verona University, Italy. He currently works as a translator and theatre publicist in London. He...

Charlotte Collins

Charlotte Collins studied English literature at Cambridge University, and worked as an actor and radio journalist in Germany and the UK before becoming a literary translator. Her...

Peter Stonelake

Peter Stonelake, born in London in 1975, works mainly as an editor, proofreader, and translator in Montenegro. He completed an MS in Civil Engineering in 1998 and went on to work for a...

Dominic Davies

Dominic Davies is a British Academy Postdoctoral Fellow at the English Faculty, University of Oxford. He has written and published a number of articles, chapters, and reviews relating to...

Anna Heath

Anna Heath was born in the UK in 1984 and is an independent translator into English from Spanish. She has translated numerous short stories and poems, including work by Fernando Ampuero and Luisa...

Uilleam Blacker

Uilleam Blacker is a lecturer at the School of Slavonic and East European Studies, University College London. He has published widely on Ukrainian, Polish, and Russian literature and has...

Daniel Hahn

Daniel Hahn is a writer, editor, and translator. His translations include fiction by José Eduardo Agualusa and José Luís Peixoto, and nonfiction by writers ranging from...

Samantha Schnee

Samantha Schnee’s translation of Carmen Boullosa's Texas: The Great Theft (Deep Vellum, 2014) was longlisted for the International Dublin Literary Award, shortlisted for the...

Susan Wilson

Susan Wilson completed a BA in French and Spanish and an MA in Translation and subsequently joined the FCO in London as a staff translator, where she was trained in Italian, Finnish, and Estonian....

Sophie Hughes

Sophie Hughes has translated novels by Spanish and Latin American writers such as José Revueltas, Enrique Vila-Matas, Rodrigo Hasbún and Laia Jufresa. She has been the recipient...

Polly Barton

Polly Barton is a translator of Japanese literature and nonfiction. Born in London, she studied philosophy before traveling to Japan, and now lives and works in Osaka. She holds a MA in the...

Alice Guthrie

Born in London and raised in rural Norfolk, UK, Alice Guthrie is a freelance translator, writer, editor, and researcher who has been studying Arabic formally and informally since 1997, most...

Ian Monk

Ian Monk was born near London, but now lives in Lille, France, where he works as a writer and translator of, among others, Hervé Le Tellier, Georges Perec, Raymond Roussel, and Jacques...

Sophie Lewis

Sophie Lewis translates from French and Portuguese. She has translated works by Stendhal, Jules Verne, Marcel Aymé, Violette Leduc, Emmanuelle Pagano, Olivia Rosenthal, Sheyla...

Ruth Ahmedzai Kemp

Ruth Ahmedzai Kemp is a British literary and academic translator and editor, translating from Arabic, German and Russian into English. She has an MA from Oxford University, an MA in Translation...

Stephen Watts

Stephen Watts is a poet, editor, and translator. His own most recent books include Gramsci & Caruso (Periplum, 2003), The Blue Bag (Aark Arts, 2004), Mountain Language/Lingua di montagna...

Duncan Jepson

Duncan Jepson is an award-winning director, writer, and producer of five feature films, including Hope Without Future? (2009) and Follow Your Heart: China’s New Youth Movement (2007). He has...

Katy Derbyshire

Katy Derbyshire comes from London and has lived in Berlin for many years. She translates contemporary German writers including Inka Parei, Clemens Meyer, Helene Hegemann, and Dorothee Elmiger....

Elizabeth Heighway

Elizabeth Heighway is a freelance editor and translator working from Georgian and French. She holds a BA in Philosophy and Modern Languages from the University of Oxford and an MA in Translation...

Angus Turvill

Angus Turvill is an award-winning translator whose translations include work by Ekuni Kaori, Ikezawa Natsuki (for which he received the Shizuoka Translation Competition Grand...

Geoffrey Strachan

Geoffey Strachan has translated works from French and German in a wide variety of fields, including stories and verse for children, seventeenth-century science fiction (Other Worlds by Cyrano de...

Christina MacSweeney

Christina MacSweeney was awarded the 2016 Valle Inclán Translation Prize for her translations of Valeria Luiselli’s The Story of My Teeth. The same novel is also currently a finalist...

Thomas Bunstead

Thomas Bunstead's translations include work by Eduardo Halfon and Yuri Herrera, Aixa de la Cruz's story "True Milk" in Best of European Fiction (Dalkey Archive, 2015), and the...

Ollie Brock

Ollie Brock is a freelance literary editor and translator, and former online editor of Granta. He reviews books in Spanish for the Times Literary Supplement, and is on the editorial board for In...

Catherine Mansfield

Catherine Mansfield is a British translator currently based in Bogotá, Colombia. Her published translations include A History of the World for Rebels and Somnambulists by Spanish author...

Garry Malloy

Garry Malloy studied Polish philology under Dr Elwira Grossman at the University of Glasgow, and graduated in 2003. He moved to Poland in 2010. He currently works as a freelance translator and...

Robin Robertson

Robin Robertson’s book of free versions of Tomas Tranströmer’s poems, The Deleted World, is forthcoming from Farrar, Straus and Giroux. His fourth collection, The Wrecking...

T. Zachary Cotler

T. Zachary Cotler is the author of House with a Dark Sky Roof (Salt, 2011). His poems have appeared in Poetry, the Paris Review, Republic of Letters, the Wolf, and other magazines in the US and...

Lytton Smith

Lytton Smith is a poet, professor, and translator from the Icelandic. His most recent translations include works by Kristín Ómarsdóttir, Jón Gnarr, Ófeigur...

David McDuff

David McDuff (born 1945) is a British literary translator and editor. His translations include works of nineteenth-century Russian fiction in Penguin Classics (Dostoyevsky, Tolstoy,...

Victoria Cribb

Victoria Cribb is a freelance translator of Icelandic literature. Her translations of Icelandic authors published in English include crime novels by Arnaldur Indriðason, The Blue Fox and...

Rosalind Harvey

Rosalind Harvey’s translation of Juan Pablo Villalobos's debut novel Down the Rabbit Hole was shortlisted for the Guardian First Book Award and the Oxford-Weidenfeld prize. Her...

Rebecca Carter

Rebecca Carter is an editor at Random House UK’s imprint Harvill Secker, which specializes in international literature in English and in translation. She began her publishing career...

Simon Wickham-Smith

Simon Wickham-Smith was born in England in 1968.  He has translated the work of many leading Mongolian writers and in 2008 was honored as a Leading Cultural Worker by the Mongolian...

Stefan Tobler

Stefan Tobler is the founder of And Other Stories, the publisher who launched Deborah Levy’s Man Booker Prize shortlisted Swimming Home and Carlos Gamerro’s acclaimed The Islands,...

Drake Stutesman

Drake Stutesman is a radical literary novelist, a non fiction writer and the editor of Framework The Journal of Cinema and Media. She holds a University of Sussex PhD on the experimental writing...

James Tweedie

James Tweedie lives and works in Glasgow, Scotland, and is represented by Compass Gallery, Glasgow and Thompsons Gallery, London.

Brother Anthony of Taizé

Brother Anthony of Taizé was born in England in 1942 and has been living in Korea since 1980. He taught English literature at Sogang University, Seoul, for many years and is now an emeritus...

Deborah Dawkin

Deborah Dawkin and Erik Skuggevik have worked as a team on a variety of literary translations and dramatized works, including the poetry of Inger Hagerup for performances in London...

Valentina Polukhina

Valentina Polukhina is an emeritus professor of Russian literature at Keele University and a Joseph Brodsky scholar.

Michele Hutchison

Michele Hutchison was born in the UK and has lived in Amsterdam since 2004. She was educated at UEA, Cambridge, and Lyon universities. She translates literary fiction and nonfiction, poetry,...

Peter Bush

Peter Bush is an award-winning literary translator who was born in Spalding, Lincolnshire, UK. His recent translations from Catalan include Josep Pla’s Life Embitters (Archipelago),...

Lulu Norman

Lulu Norman is a writer, translator, and editor who lives in London. She has translated Albert Cossery, Mahmoud Darwish, Tahar Ben Jelloun, and the songs of Serge Gainsbourg and written for...

Humphrey Davies

Humphrey Davies is an award-winning translator of some twenty works of modern Arabic literature, among them Alaa Al-Aswany’s The Yacoubian Building, four novels by Elias Khoury,...

Anne Born

Anne Born has translated many works of Danish, Swedish and Norwegian literature, including The Snake in Sydney by Michael Larsen and Vita Brevis by Jostein Gaardner. She shared the 2006...

Jessica Cohen

Jessica Cohen is a freelance translator born in England, raised in Israel, and living in Denver. She translates contemporary Israeli prose, poetry, and other creative work. Her translations...

Antonia Lloyd-Jones

Antonia Lloyd-Jones translates from Polish, and is the 2018 winner of the Transatlantyk Award for the most outstanding promoter of Polish literature abroad. She has translated works by several of...

Simon Winchester

Simon Winchester is the bestselling author of The Map That Changed the World, The Professor and the Madman, and Krakatoa.

Robin Llywelyn

Robin Llywelyn was born in 1958 in Llanfrothen, Gwynedd, and was educated locally and at the University of Wales, Aberystwyth (Joint Honours in Welsh & Irish). He was a National Eisteddfod...

Owen Martell

Owen Martell is an awardwinning Welsh-language novelist. He was born in Exeter in 1976 and grew up in Pontneddfechan, in the Neath valley, though he now lives in Cardiff. He published his first...

Iwan Llwyd

Iwan Llwyd was born in Llanidloes, mid-Wales, forty-six years ago, and now lives in Talybont near Bangor, north Wales. He won the crown at the National Eisteddfod in 1990 for his series of poems...

Ray Edwards

Ray Edwards began to learn Cornish after taking early retirement from teaching languages in 1980. After passing the three examinations of the Cornish Language Board and being made a Bard of...

Boyd Tonkin

Boyd Tonkin is the literary editor of the Independent.

Richard McKane

Richard McKane was born in 1947 and has a degree in Russian from Oxford University. Based in London, he is a poet and translator of Russian and Turkish poetry.

United States

Diane Grosklaus Whitty

Diane Grosklaus Whitty has translated The Collector of Leftover Souls: Field Notes on Brazil’s Everyday Insurrections by Eliane Brum, as well as Activist Biology by...

Sara Ramey

Sara Ramey has an MFA from the University of Arkansas and a Sturgis International Fellowship to live and write in Dublin. Her short stories have appeared in Easy Street and Porter House Review,...

Deborah Bragan-Turner

Deborah Bragan-Turner is a translator from Swedish and currently editor of Swedish Book Review. Her most recent translation is Sara Stridsberg’s The Faculty of...

Jacob Rogers

Jacob Rogers (Haifa, 1994) is a translator of Galician prose and poetry. His translations have appeared in Asymptote, Best European Fiction 2019, PRISM International, Cagibi, Your Impossible...

Robin Myers

Robin Myers is a New York-born, Mexico City-based poet and translator. Her translations have appeared or are forthcoming from the Kenyon Review, the Harvard Review, Two Lines, The...

Amy B. Reid

Amy B. Reid is an award-winning translator who has worked with Patrice Nganang on multiple projects since 2001. In addition to When the Plums Are Ripe, she translated Nganang’s novels...

Rebecca Dinerstein Knight

Rebecca Dinerstein Knight is the author of a novel, The Sunlit Night, and a bilingual English-Norwegian collection of poems, Lofoten. Her nonfiction has appeared in the New York...

Chloe Garcia Roberts

Chloe Garcia Roberts is the translator of Li Shangyin’s Derangements of My Contemporaries: Miscellaneous Notes (New Directions), which was awarded a PEN/Heim Translation Fund...

Darren Byler

Darren Byler is a lecturer in the Department of Anthropology at the University of Washington, where he teaches courses on the aesthetics and politics of urban life in Chinese Central Asia. His...

Olivia Lasky

Olivia Lasky is an Oslo-based translator who focuses on Norwegian to English literary translations. Originally from the San Francisco Bay Area, she received an MA in Scandinavian studies from the...

Michael Day

Michael Day is a traveler, writer, and translator from Chinese and Japanese based in Mexico City, though originally from the American Midwest. His work has appeared in the Los Angeles Review...

Sam Bett

Sam Bett studied Japanese at UMass-Amherst and Kwansei Gakuin University. Awarded the Grand Prize in the 2016 JLPP International Translation Competition, he has translated fiction by Yoko Ogawa,...

Dan Hanrahan

Dan Hanrahan is a writer, translator, musician, and actor who lives in Baltimore. 

John Keene

John Keene is a writer, translator, and literary advocate. His recent books include the story and novella collection Counternarratives (New Directions, 2015); the art book GRIND (ITI Press, 2016),...

Lily Meyer

Lily Meyer is a writer and translator living in Washington, D.C.

KG Hutchins

KG Hutchins is a graduate student in anthropology at the University of Wisconsin-Madison, currently writing his dissertation on Mongolian traditional music. He has been studying the Mongolian...

Kenneth Linden

Kenneth Linden has an M.A. from Indiana University’s Central Eurasian Studies Department, where he is a Ph.D. candidate. His dissertation is on collectivization of livestock in the Mongolian...

John Vater

John Vater received an MFA in literary translation from the University of Iowa. He translates from Hindi. He was selected as the ‘Emerging Translator’ from the US in 2018 for the...

Laura Brueck

Laura Brueck is associate professor of South Asian literature in the Department of Asian Languages and Cultures and the Program in Comparative Literary Studies at Northwestern University. She is...

Mary Childs

Mary Childs is a lecturer at the University of Washington in the Comparative History of Ideas program, where she teaches courses on the Black Sea region, Georgian literature and culture, and...

Veronica Scott Esposito

Veronica Scott Esposito is the author of four books, including The Doubles and The Surrender. Her writing has appeared in publications including the New York Times, the Times Literary Supplement,...

Christina Vega-Westhoff

Christina Vega-Westhoff is a poet, translator, aerialist, and teaching artist living in Buffalo, NY. She teaches with the Bird’s Nest Circus Arts, the Geneseo Migrant Center, Just Buffalo...

Paula Haydar

Paula Haydar is assistant professor of Arabic at the University of Arkansas. She holds a PhD in comparative literature and an MFA in Literary Translation. To date, she has translated twelve novels...

Claire C. Jacobson

Claire C. Jacobson is from Seattle and a graduate of the University of Iowa. A teacher and writer, she also translates from French and Arabic. She is the assistant interviews editor...

Andrea Lingenfelter

Andrea Lingenfelter’s translations include The Changing Room: Selected Poetry of Zhai Yongming, Hon Lai Chu’s collection of surrealistic short fiction The Kite Family, and the novels...

Jennifer Feeley

Jennifer Feeley’s original writings and translations from the Chinese have appeared in numerous journals and anthologies, including FIELD, Epiphany, Cha, Chinese Literature Today, PEN...

So J. Lee

So J. Lee is a translator and writer. Her translations of Choi Jin-young’s To the Warm Horizon and Lee Hyemi’s Unexpected Vanilla have won LTI Translation Grants...

Kaitlin Rees

Kaitlin Rees, born in Wampsville, has been moving between New York and Hanoi since 2011. With Nhã Thuyên she founded AJAR, a small bilingual publisher with an online journal...

David Lisenby

David Lisenby lives in Kansas City, Missouri, where he is a professor of Spanish at William Jewell College. He has translated work by Juan Villoro, Abilio Estévez, Gerardo Fulleda...

Andrew Hungate

Andrew Hungate is a writer and reviewer from Portland, OR. His work has appeared previously in Literary Imagination, Vol. 1 Brooklyn, The Scofield, and Literary Matters. 

Jessica Sequeira

Jessica Sequeira is an American translator. After studying at Harvard and the University of Cambridge, she started translating Latin American writers. Land of Smoke is her first translation for...

Jura Avizienis

Jūra Avižienis has been translating Lithuanian literature into English since 1990, when her first translations appeared in Violeta Kelertas’s anthology ­Come Into My Time:...

Jayde Will

Jayde Will (1978) is a literary translator. He has an MA in Fenno-Ugric Linguistics from Tartu University. His translations of Latvian, Lithuanian, and Estonian authors have been...

Andrew Shields

Born in Detroit, poet and translator Andrew J. Shields was educated at Stanford University and the University of Pennsylvania, where he earned a PhD in comparative...

Mary Catherine Ford

Mary Catherine Ford has a degree in Middle Eastern Studies from Columbia University and an MFA in creative writing from Queens College. She lives in Queens. 

M. Lynx Qualey

M. Lynx Qualey is founding editor of ArabLit and ArabLit Quarterly. She's also co-host of the Bulaq podcast, about which one respondent complained that she laughs too much.   

Kerri Pierce

Kerri Pierce is a writer and translator living in Pittsford, New York. She has translated fiction and nonfiction from eight languages. Her short translations have appeared in...

Abby Comstock-Gay

Abby Comstock-Gay is a translator currently living in Rochester, New York. She also teaches Turkish at University of Rochester. Up until recently, she was an associate editor with Words Without...

Lara Vergnaud

Lara Vergnaud is an editor and literary translator who has translated works from the French by authors such as Mohand Fellag, Joy Sorman, Marie-Monique Robin, and Scholastique Mukasonga. She...

Geoff Bendeck

Geoff Bendeck has written essays for the New York Times, Men’s Journal, Washingtonian Magazine, Paris Review Daily and the Rumpus, among others. His literary criticism has appeared at...

Ed Moreno

Originally from Santa Fe, New Mexico, Ed Moreno is a researcher, writer, poet, translator, and bookseller. His work is influenced by the art and activism of the early AIDS epidemic. A PhD...

Jeffrey Zuckerman

Jeffrey Zuckerman’s translations from the French include Ananda Devi’s Eve Out of Her Ruins and The Living Days, Shenaz Patel’s Silence of the Chagos, and...

Will Evans

Will Evans earned BA degrees from Emory University in history and Russian language and culture. He also received an MA in Russian culture at Duke University. He is president at Cinestate, an...

Scott Shanahan

Born in southeastern Massachusetts, now a long-time resident of New York, Scott Shanahan writes fiction, and translates from Spanish and Catalan. He holds a B.A. in English and Spanish from...

Hannah Chute

Hannah Chute received her master’s in literary translation studies from the University of Rochester, where she also pursued her undergraduate studies in comparative literature and harp....

Iman Childs

Iman Childs is a filmmaker and media critic with a passion for socially conscious media that connects cultures. She received a Fulbright research grant to research and film her...

Jeffrey Angles

Jeffrey Angles (1971– ) is a professor of Japanese and translation at Western Michigan University. He is the author of Writing the Love of Boys: Origins of Bishōnen Culture in...

Susan F. Kepner

After living in Thailand for several years, Susan F. Kepner earned her PhD at the University of California, Berkeley, where she continued to translate, write about, and teach modern Thai...

Peter Montalbano

Peter Montalbano, translator of Thai author Uthis Haemamool’s SEA Write award-winning novel the Brotherhood of Kaeng Khoi (original: Lap Lae, Kaeng Khoi) and numerous other...

Scott E. Myers

Scott E. Myers (梦之恩) is a translator of Chinese who focuses on contemporary queer fiction from the PRC. He holds a BA in philosophy from Hampshire College and master’s...

Emily Lever

Emily Lever is a French-American writer. She has written for Four Pins and Complex and tweets @levzofgrass.

Colin McDonald

Colin McDonald is Marketing and Events Coordinator at Seminary Co-op Bookstores in Chicago.

Pamela Carmell

Pamela Carmell received a BS in Spanish studies, an MA in Spanish literature, and an MFA in creative writing/poetry and literary translation from the University of Arkansas-Fayetteville. She has...

Eliza Griswold

Eliza Griswold is a poet and journalist who lives in New York City.

Rowan Ricardo Phillips

Rowan Ricardo Phillips is the author of two books of poetry, The Ground (2012) and Heaven (2015), both published by Farrar, Straus and Giroux, as well as a...

Katherine E. Young

Katherine E. Young is the author of Day of the Border Guards and former poet laureate of Arlington, VA. Young has translated two collections of poetry by Inna Kabysh, Two Poems and Blue Birds and...

M. Bartley Seigel

M. Bartley Seigel is the author of the poetry collection This Is What They Say (Typecast Publishing, 2013). His writing appeared or is forthcoming in such literary magazines...

Joshua L. Freeman

Joshua L. Freeman is a historian and translator, and is currently a Cotsen Postdoctoral Fellow at the Princeton Society of Fellows in the Liberal Arts. He received his PhD at...

Jessie Chaffee

Jessie Chaffee is the editor of WWB Daily and the author of the debut novel Florence in Ecstasy (Unnamed Press, 2017), which is forthcoming in translation in Italy, the Czech...

Eleni Sikelianos

Eleni Sikelianos is a poet and writer whose most recent work is You Animal Machine.  Forthcoming is Make Yourself Happy.  She has previously translated Exchanges on Light by Jacques...

Olivia Baes

Olivia Baes holds a BA in comparative literature and a MA in cultural translation from the American University of Paris. Her translation of Jean-Luc persécuté by...

Kristin Hickman

Kristin Gee Hickman is a PhD candidate in the Department of Anthropology at the University of Chicago. Her research focuses on language politics and the place of colloquial Arabic in contemporary...

Bella Dalton-Fenkl

Bella Dalton-Fenkl lives in the Hudson Valley. Her art and photography have been exhibited at the Water Street Gallery in New Paltz, and at Mill Street Loft and the Barrett Art Center in...

Aaron Poochigian

Aaron Poochigian earned a PhD in Classics from the University of Minnesota in 2006 and is completing an MFA in Poetry at Columbia University. His book of translations from Sappho, Stung...

Daniel Levine

Daniel Levine is the author of Hyde (HMH 2014), which was a New York Times Editor's Choice novel. He studied English literature and creative writing at Brown University and...

Gnaomi Siemens

Gnaomi Siemens has a Bachelor of Arts from Columbia University and is an MFA candidate in poetry and literary translation at Columbia University’s School of the Arts. Her work has...

Charles Waugh

Charles Waugh lives in the small mountain town of Logan, Utah, where he teaches at Utah State University. With Nguyen Lien and Van Gia, he is the co-editor and co-translator of Wild...

Margaret Besser

Margaret Besser studied French and Francophone literature at Macalester College in Saint Paul, Minnesota, and earned a masters in translation studies from the University of Geneva, Switzerland,...

Allison M. Charette

Allison M. Charette translates literature from French into English. She has received an NEA Fellowship in literary translation and a PEN/Heim Translation Fund Grant, been selected for the...

Gregory Pardlo

Gregory Pardlo's ​collection​ Digest (Four Way Books) won the 2015 Pulitzer Prize for Poetry. Digest​ was also shortlisted for the​...

Julia Cohen

Julia Cohen's most recent book is a hybrid collection of lyric essays, I Was Not Born (Noemi Press, 2014). Her other books are Collateral Light (Brooklyn Arts Press, 2014) and Triggermoon...

Susanna Nied

Susanna Nied is an American writer and translator. She has loved the Danish language since learning it as an exchange student in 1965. She has been honored with the Landon Translation Award...

Penny Edwards

Penny Edwards teaches Southeast Asian Studies at the University of California, Berkeley. She is the author of the award-winning Cambodge: The Cultivation of a Nation (Hawai’i University...

Ken McCullough

Ken McCullough was born in Staten Island, N.Y., but spent his formative years in St. John’s, Newfoundland. He considers the mountains of Montana and Wyoming to be his spiritual home,...

Andy Young

Andy Young grew up in southern West Virginia and has spent most of her adult life in New Orleans. For the last two years she has lived in Egypt, where she documented the revolution in essays,...

K. Thomas Kahn

K. Thomas Kahn‘s criticism has appeared in the Los Angeles Review of Books, The Millions, The Quarterly Conversation, Open Letters Monthly, Numéro Cinq, Bookslut, Berfrois, and other...

Tynan Kogane

Tynan Kogane is an editor at New Directions. He was raised in Seattle and he graduated from the New School.

Adrian Nathan West

Adrian Nathan West is author of The Aesthetics of Degradation and translator of numerous works of European and Latin American literature, including Pere Gimferrer’s Fortuny and...

Eric M. B. Becker

Eric M. B. Becker is editor of Words without Borders. He is also an award-winning journalist, literary translator, and critic. He has been awarded fellowships and residencies from the...

B.J. Epstein

B.J. Epstein is a senior lecturer in literature and public engagement at the University of East Anglia. She’s also a writer, editor, and Swedish-to-English translator. She is the author...

Katherine Silver

Katherine Silver’s most recent translations include works by Martín Adán, Daniel Sada, Horacio Castellanos Moya, César Aira, and Jorge Luis Borges, and Julio...

Jenny McPhee

Jenny McPhee is the director of the Center for Applied Liberal Arts at NYU’s School of Professional Studies, where she is a clinical assistant professor teaching in the master's degree...

Meghan Forbes

Meghan Forbes is C-MAP Fellow for Central and Eastern Europe at the Museum of Modern Art in New York. Her reviews, essays, and translations have appeared in Words Without...

Mark Weiss

Poet and translator Mark Weiss was born in New York in 1943. Since publishing his first poetry collection in 1976, he has since co-edited the anthology Across the Line / Al otro lado: The Poetry...

Adam Cullen

Adam Cullen (1986) is a poet and translator of Estonian literature and poetry into English. He has translated works by a wide range of Estonian authors including Tõnu...

David Kurnick

David Kurnick teaches in the English Department at Rutgers University. He is the author of Empty Houses: Theatrical Failure and the Novel (Princeton, 2012), and his translation of...

Jake Schneider

Jake Schneider is a writer, translator, and New Jersey native. After studying creative writing at Sarah Lawrence College, in 2012 he received a National Endowment for the Arts...

Amanda DeMarco

Amanda DeMarco is the publisher of Readux Books and translation editor at The Offing. The recipient of a 2015 PEN-Heim grant, her reviews have recently appeared in the Wall Street...

Meg Matich

Meg Matich (b. 1989 in Pittsburgh) is a New York City-based poet and translator whose translations have appeared in or are forthcoming from Catch & Release, Exchanges, Absinthe, and Asymptote,...

Emma Ramadan

Emma Ramadan is a literary translator based in Providence, Rhode Island, where she is the co-owner of Riffraff bookstore and bar. She is the recipient of a PEN/Heim grant, an NEA Translation...

Wendell Ricketts

Wendell Ricketts is a translator, writer, and editor. In addition to The Wrong Door: The Complete Plays of Natalia Ginzburg, an early version of which received the PEN American...

Paula Gordon

Paula Gordon (Wilmington, Delaware, 1961) translates from Bosnian, Croatian, Montenegrin, and Serbian into English. She translated the play Otpad by Ljubomir Đurković (Montenegro...

Dustin Illingworth

Dustin Illingworth is a critic, essayist, and fiction writer based in California. His work has appeared or is forthcoming in The Times Literary Supplement, Publishers Weekly, Literary Hub,...

David Karashima

David Karashima is an assistant professor of creative writing at the School of International Liberal Studies, Waseda University. He has translated into English works by authors such as Hitomi...

Charles Sabatos

Charles Sabatos is Assistant Professor of English and Comparative Literature at Yeditepe University in Istanbul.  He is the translator of Pavel Vilikovský’s Ever Green...

Janet Livingstone

Janet Livingstone was born in Boston, Massachusetts, and ventured to Czechoslovakia just after the 1989 Velvet Revolution. Among her full-length book translations are Master Your Stage...

Brian L. Price

Brian L. Price (PhD University of Texas at Austin) is an Associate Professor of Spanish at Brigham Young University. His areas of scholarly interest include twentieth and twenty-first-century...

Saskia Vogel

Saskia Vogel is a writer and Swedish-to-English translator from Los Angeles. Permission, her debut novel, was published in five languages in 2019. Her translations include work...

Beau Bothwell

Beau Bothwell, is Assistant Professor of Music at Kalamazoo College. He completed his PhD at Columbia University in 2013 with a dissertation entitled “Sound, State, Sawa: Music and Political...

C.J. Collins

C.J. Collins is a librarian and a translator based in Grafton, NY. 

Uruguay

Roberto Echavarren

Roberto Echavarren is a Uruguayan poet and translator.

Carolina De Robertis

Carolina De Robertis is a writer and translator of Uruguayan origins, and the author of three novels: The Gods of Tango, Perla, and the international bestseller The Invisible Mountain, all...

Raquel Lubartowski

Author and screenwriter Raquel Nogara Lubartowski was born in Montevideo, Uruguay. Her screenwriting credits include A Bullet for Che (2012), a feature-length narrative film produced by Laroux....

Fabián Severo

Fabián Severo was born in Artigas, Uruguay in 1981. He is the author of three books of poetry including Noite nu Norte and Nós Otros. He is a literature teacher and conducts creative...

Paula Simonetti

Paula Simonetti was born in Montevideo, Uruguay in 1989. She has a degree in literature from the Universidad de la República in Uruguay and is the author of the poetry collection En la boca...

Victoria Estol

Victoria Estol was born in Montevideo, Uruguay in 1983.  She is a sociologist and a student of psychology. Bicho Bola, her first book of poetry, translated by Seth Michelson was published by...

Andrea Durlacher

Andrea Durlacher was born in Montevideo, Uruguay in 1984. Her books include the poetry collection Ni un segundo para arrepentirme. Her work has appeared in translation in Palabras Errantes and...

Rafael Courtoisie

Rafael Courtoisie Beyhaut (b. 1958) is one of Uruguay's leading writers, with work published in the U.S., Latin America, and Europe. The author of three novels, sixteen volumes of poetry,...

Mario Benedetti

Mario Benedetti (September 14, 1920 – May 17, 2009), born in Pasa de los Toros, Tacuarembó Province, Uruguay, was one of Latin America’s most renowned and beloved writers. As...

Cristina Peri Rossi

Uruguayan-born author Cristina Peri Rossi is a poet, novelist, and author of short stories. She has published more than twenty books and won numerous literary awards, including, most recently,...

Uzbekistan

Shamshad Abdullaev

Shamshad Abdullaev (b. 1957) is the leading poet of the so-called “Fergana School” (for its “manifesto,” see Modern Poetry in Translation). Abdullaev has been...

Khayrullo Fayz

Khayrullo Fayz was born in Khujand, Tajikistan. 

Hamid Ismailov

Hamid Ismailov was born in Kyrgyzstan to a deeply religious Uzbek family of Mullahs, Sayids, and Khodjas, many of whom had lost their lives during the persecution of the Stalin era. He received an...

Page 29 of 31 pages ‹ First  < 27 28 29 30 31 > 

Like what you read? Help WWB bring you the best new writing from around the world.