United Arab Emirates
Farah Al Qasimi
Farah Al Qasimi (b.1991, United Arab Emirates) works in photography, video, and performance. Her work has been featured in exhibitions at Jameel Arts Centre, Dubai; the San Francisco Arts...
Khalid Oways
In novels such as Al-raqs taht al-matar [Dancing in the Rain] and Watan khalaf al-qudhbân [A Nation behind Bars], Khalid Oways, who lives in the United Arab Emirates, also...
United Kingdom
Lucy Hannah
Lucy is Founder and Director of Untold – Write Afghanistan. She founded and led Commonwealth Writers, which operates across 53 countries, particularly in areas with little or no...
Nesrin Amin
Nesrin Amin is a translator based in Cambridge, UK, where she works at Cambridge Assessment as an assessment manager. She was previously Arabic lecturer at the University of Exeter. Nesrin...
Guy Puzey
Guy Puzey (b. 1984) is a lecturer in Scandinavian Studies at the University of Edinburgh. He grew up in the Highlands of Scotland, just a short swim from Norway, and he has translated work by a...
Emily Jane Selove
Emily Selove (PhD UCLA 2012) is a senior lecturer at the University of Exeter. Her work has focused on the figure of the uninvited guest (or "party-crasher") in medieval Arabic...
Lucy Moffatt
Lucy Moffatt is an award-winning translator from Norwegian and Spanish into English. She won a 2014 John Dryden Prize for her translation of an excerpt of a novella by Hans...
Neil Blackadder
Neil Blackadder translates drama and prose from German and French, specializing in contemporary theater. His translations of plays by Lukas Bärfuss and Ewald Palmetshofer have been produced...
Victoria Field
Victoria Field is a writer and poetry therapist. She has published three collections of poetry, most recently The Lost Boys (Waterloo, 2013), which won the Holyer an Gof...
Philip Price
Philip Price was born in the north of England, studied Russian and German at the University of Glasgow, and then moved to Tokyo, where he now works full time as a Japanese-English translator. He...
Robin Moger
Robin Moger is a translator of contemporary Arabic prose and poetry currently living in Cape Town, South Africa.
Natascha Bruce
Natascha Bruce translates from Chinese. Her translations include Lonely Face by Yeng Pway Ngon (Balestier, 2019; shortlisted for TA First Translation Prize), Lake Like a...
Helen Wang
Helen Wang translates contemporary Chinese literature. Her first translations were published in the 1990s: short stories and essays by Yu Hua, Ma Yuan, Zhang Chengzhi, Du Ma, Zhang Langlang. She...
Ayça Türkoğlu
Ayça Türkoğlu is a freelance writer and literary translator. She is half-Turkish, and the other half of her DNA stems almost exclusively from a small corner of Hampshire, UK. She...
Stephen Pidcock
Stephen Pidcock studied English Literature and Italian at St. Andrews University, Scotland, and Verona University, Italy. He currently works as a translator and theatre publicist in London. He...
Charlotte Collins
Charlotte Collins studied English literature at Cambridge University, and worked as an actor and radio journalist in Germany and the UK before becoming a literary translator. Her...
Peter Stonelake
Peter Stonelake, born in London in 1975, works mainly as an editor, proofreader, and translator in Montenegro. He completed an MS in Civil Engineering in 1998 and went on to work for a...
Dominic Davies
Dominic Davies is a British Academy Postdoctoral Fellow at the English Faculty, University of Oxford. He has written and published a number of articles, chapters, and reviews relating to...
Anna Heath
Anna Heath was born in the UK in 1984 and is an independent translator into English from Spanish. She has translated numerous short stories and poems, including work by Fernando Ampuero and Luisa...
Uilleam Blacker
Uilleam Blacker is a lecturer at the School of Slavonic and East European Studies, University College London. He has published widely on Ukrainian, Polish, and Russian literature and has...
Daniel Hahn
Daniel Hahn is a writer, editor, and translator with sixty-something books to his name. His work includes translations from Europe, Africa, and the Americas (encompassing fiction, nonfiction,...
Samantha Schnee
Samantha Schnee’s translation of Carmen Boullosa's Texas: The Great Theft (Deep Vellum, 2014) was longlisted for the International Dublin Literary Award, shortlisted for the...
Susan Wilson
Susan Wilson completed a BA in French and Spanish and an MA in Translation and subsequently joined the FCO in London as a staff translator, where she was trained in Italian, Finnish, and Estonian....
Sophie Hughes
Sophie Hughes has translated novels by Spanish and Latin American writers such as José Revueltas, Enrique Vila-Matas, Rodrigo Hasbún and Laia Jufresa. She has been the recipient...
Polly Barton
Polly Barton is a translator of Japanese literature and nonfiction. Born in London, she studied philosophy before traveling to Japan, and now lives and works in Osaka. She holds a MA in the...
Alice Guthrie
Born in London and raised in rural Norfolk, UK, Alice Guthrie is a freelance translator, writer, editor, and researcher who has been studying Arabic formally and informally since 1997, most...
Ian Monk
Ian Monk was born near London, but now lives in Lille, France, where he works as a writer and translator of, among others, Hervé Le Tellier, Georges Perec, Raymond Roussel, and Jacques...
Sophie Lewis
Sophie Lewis translates from French and Portuguese. She has translated works by Stendhal, Jules Verne, Marcel Aymé, Violette Leduc, Emmanuelle Pagano, Olivia Rosenthal, Sheyla...
Ruth Ahmedzai Kemp
Ruth Ahmedzai Kemp is a literary translator working from German, Russian, and Arabic into English. Her work has been shortlisted for the Helen & Kurt Wolff Translator's Prize. She...
Stephen Watts
Stephen Watts is a poet, editor, and translator. His own most recent books include Gramsci & Caruso (Periplum, 2003), The Blue Bag (Aark Arts, 2004), Mountain Language/Lingua di montagna...
Duncan Jepson
Duncan Jepson is an award-winning director, writer, and producer of five feature films, including Hope Without Future? (2009) and Follow Your Heart: China’s New Youth Movement (2007). He has...
Katy Derbyshire
Katy Derbyshire comes from London and has lived in Berlin for many years. She translates contemporary German writers including Inka Parei, Clemens Meyer, Helene Hegemann, and Dorothee Elmiger....
Elizabeth Heighway
Elizabeth Heighway is a freelance editor and translator working from Georgian and French. She holds a BA in Philosophy and Modern Languages from the University of Oxford and an MA in Translation...
Angus Turvill
Angus Turvill is an award-winning translator whose translations include work by Ekuni Kaori, Ikezawa Natsuki (for which he received the Shizuoka Translation Competition Grand...
Geoffrey Strachan
Geoffey Strachan has translated works from French and German in a wide variety of fields, including stories and verse for children, seventeenth-century science fiction (Other Worlds by Cyrano de...
Nicky Harman
Nicky Harman lives in the UK and translates full-time from Chinese, focussing on fiction, literary nonfiction, and occasionally poetry. When not translating, she works on...
Christina MacSweeney
Christina MacSweeney was awarded the 2016 Valle Inclán Translation Prize for her translations of Valeria Luiselli’s The Story of My Teeth. The same novel is also currently a finalist...
Thomas Bunstead
Thomas Bunstead's translations include work by Eduardo Halfon and Yuri Herrera, Aixa de la Cruz's story "True Milk" in Best of European Fiction (Dalkey Archive, 2015), and the...
Ollie Brock
Ollie Brock is a freelance literary editor and translator, and former online editor of Granta. He reviews books in Spanish for the Times Literary Supplement, and is on the editorial board for In...
Catherine Mansfield
Catherine Mansfield is a British translator currently based in Bogotá, Colombia. Her published translations include A History of the World for Rebels and Somnambulists by Spanish author...
Garry Malloy
Garry Malloy studied Polish philology under Dr Elwira Grossman at the University of Glasgow, and graduated in 2003. He moved to Poland in 2010. He currently works as a freelance translator and...
Robin Robertson
Robin Robertson’s book of free versions of Tomas Tranströmer’s poems, The Deleted World, is forthcoming from Farrar, Straus and Giroux. His fourth collection, The Wrecking...
T. Zachary Cotler
T. Zachary Cotler is the author of House with a Dark Sky Roof (Salt, 2011). His poems have appeared in Poetry, the Paris Review, Republic of Letters, the Wolf, and other magazines in the US and...
Lytton Smith
Lytton Smith is a poet, professor, and translator from the Icelandic. His most recent translations include works by Kristín Ómarsdóttir, Jón Gnarr, Ófeigur...
David McDuff
David McDuff (born 1945) is a British literary translator and editor. His translations include works of nineteenth-century Russian fiction in Penguin Classics (Dostoyevsky, Tolstoy,...
Victoria Cribb
Victoria Cribb is a freelance translator of Icelandic literature. Her translations of Icelandic authors published in English include crime novels by Arnaldur Indriðason, The Blue Fox and...
Rosalind Harvey
Rosalind Harvey is a translator of Hispanic writing. Her translation of Juan Pablo Villalobos’ debut novel Down the Rabbit Hole was shortlisted for the Guardian First Book Award...
Rebecca Carter
Rebecca Carter is an editor at Random House UK’s imprint Harvill Secker, which specializes in international literature in English and in translation. She began her publishing career...
Simon Wickham-Smith
Simon Wickham-Smith was born in England in 1968. He has translated the work of many leading Mongolian writers and in 2008 was honored as a Leading Cultural Worker by the Mongolian...
Stefan Tobler
Stefan Tobler is the founder of And Other Stories, the publisher who launched Deborah Levy’s Man Booker Prize shortlisted Swimming Home and Carlos Gamerro’s acclaimed The Islands,...
Drake Stutesman
Drake Stutesman is a radical literary novelist, a non fiction writer and the editor of Framework The Journal of Cinema and Media. She holds a University of Sussex PhD on the experimental writing...
James Tweedie
James Tweedie lives and works in Glasgow, Scotland, and is represented by Compass Gallery, Glasgow and Thompsons Gallery, London.
Brother Anthony of Taizé
Brother Anthony of Taizé was born in Cornwall (UK) in 1942, He studied medieval European literature at the University of Oxford. A member of the Community of Taizé since 1969, he has...
Deborah Dawkin
Deborah Dawkin and Erik Skuggevik have worked as a team on a variety of literary translations and dramatized works, including the poetry of Inger Hagerup for performances in London...
Valentina Polukhina
Valentina Polukhina is an emeritus professor of Russian literature at Keele University and a Joseph Brodsky scholar.
Michele Hutchison
Michele Hutchison was born in the UK and has lived in Amsterdam since 2004. She was educated at UEA, Cambridge, and Lyon universities. She translates literary fiction and nonfiction, poetry,...
Peter Bush
Peter Bush is an award-winning literary translator who was born in Spalding, Lincolnshire, UK. His recent translations from Catalan include Josep Pla’s Life Embitters (Archipelago),...
Lulu Norman
Lulu Norman is a writer, translator, and editor who lives in London. She has translated Albert Cossery, Mahmoud Darwish, Tahar Ben Jelloun, and the songs of Serge Gainsbourg and written for...
Humphrey Davies
Humphrey Davies is an award-winning translator of some twenty works of modern Arabic literature, among them Alaa Al-Aswany’s The Yacoubian Building, four novels by Elias Khoury,...
Anne Born
Anne Born has translated many works of Danish, Swedish and Norwegian literature, including The Snake in Sydney by Michael Larsen and Vita Brevis by Jostein Gaardner. She shared the 2006...
Jessica Cohen
Jessica Cohen is a freelance translator born in England, raised in Israel, and living in Denver. She translates contemporary Israeli prose, poetry, and other creative work. Her translations...
Antonia Lloyd-Jones
Antonia Lloyd-Jones translates from Polish, and is the 2018 winner of the Transatlantyk Award for the most outstanding promoter of Polish literature abroad. She has translated works by several of...
Simon Winchester
Simon Winchester is the bestselling author of The Map That Changed the World, The Professor and the Madman, and Krakatoa.
Robin Llywelyn
Robin Llywelyn was born in 1958 in Llanfrothen, Gwynedd, and was educated locally and at the University of Wales, Aberystwyth (Joint Honours in Welsh & Irish). He was a National Eisteddfod...
Owen Martell
Owen Martell is an awardwinning Welsh-language novelist. He was born in Exeter in 1976 and grew up in Pontneddfechan, in the Neath valley, though he now lives in Cardiff. He published his first...
Iwan Llwyd
Iwan Llwyd was born in Llanidloes, mid-Wales, forty-six years ago, and now lives in Talybont near Bangor, north Wales. He won the crown at the National Eisteddfod in 1990 for his series of poems...
Ray Edwards
Ray Edwards began to learn Cornish after taking early retirement from teaching languages in 1980. After passing the three examinations of the Cornish Language Board and being made a Bard of...
Boyd Tonkin
Boyd Tonkin is the literary editor of the Independent.
Richard McKane
Richard McKane was born in 1947 and has a degree in Russian from Oxford University. Based in London, he is a poet and translator of Russian and Turkish poetry.
United States
Aaron Robertson
Aaron Robertson is a writer, translator, and editor. His translation of Igiaba Scego’s novel Beyond Babylon (Two Lines Press, 2019) was shortlisted for multiple awards,...
Paige Aniyah Morris
Paige Aniyah Morris is a writer and translator from Jersey City, NJ, currently based in Seoul, South Korea. She holds BAs in Ethnic Studies and Literary Arts from Brown University and an MFA...
Martha Anne Toll
Martha Anne Toll is the 2020 recipient of the Petrichor Prize for Finely Crafted Fiction. Her debut novel, Three Muses, is forthcoming from Regal House Publishing in 2022. She is a...
Katherine Van de Vate
Katherine Van de Vate translates Arabic literature into English. She previously worked as an Arabic curator at the British Library in London and as a US diplomat in the Middle East. Her most...
Jeremy Klemin
Jeremy Klemin is an essayist from Long Beach, California. He was a 2018 Fulbright Fellow in Curitiba, Brazil, and has also lived in Portugal and Scotland. You can find his work published or...
Bryan Mendoza
Born in Miami, Florida, in 1998, Bryan Mendoza is currently a senior at Yale University studying literature and comparative cultures. He spends most of his time as a volunteer instructor for...
Amy Brady
Amy Brady is the editor-in-chief of the Chicago Review of Books, deputy publisher of Guernica magazine, and the co-editor of House on Fire, an anthology of personal essays about climate change...
Jacob Steinberg
Jacob Steinberg was born in Stony Brook, New York, in 1989. In Spanish, he has published the poetry collections Magulladón (Triana Editorial, 2012) and Ante ti se arrodilla mi...
Margaret Wright
Margaret Wright is a writer and translator from New Jersey. Her poems have appeared in The Brooklyn Review.
Nina Perrotta
Nina Perrotta is a literary translator and current assistant editor at Words Without Borders. Her work has been published or is forthcoming in publications including the Iowa...
Jim Ottaway, Jr.
Jim Ottaway, Jr. is a member of the board of directors of Words Without Borders and a retired senior vice president of Dow Jones & Co. and chairman of Ottaway...
Diane Grosklaus Whitty
Diane Grosklaus Whitty has translated The Collector of Leftover Souls: Field Notes on Brazil’s Everyday Insurrections by Eliane Brum, as well as Activist Biology by...
Sara Ramey
Sara Ramey has an MFA from the University of Arkansas and a Sturgis International Fellowship to live and write in Dublin. Her short stories have appeared in Easy Street and Porter House Review,...
Deborah Bragan-Turner
Deborah Bragan-Turner is a translator from Swedish and currently editor of Swedish Book Review. Her most recent translation is Sara Stridsberg’s The Faculty of...
Jacob Rogers
Jacob Rogers (Haifa, 1994) is a translator of Galician prose and poetry. His translations have appeared in Asymptote, Best European Fiction 2019, PRISM International, Cagibi, Your Impossible...
Robin Myers
Robin Myers is a New York-born, Mexico City-based poet and translator. Her translations have appeared or are forthcoming from the Kenyon Review, the Harvard Review, Two Lines, The...
Amy B. Reid
Amy B. Reid is an award-winning translator who has worked with Patrice Nganang on multiple projects since 2001. In addition to When the Plums Are Ripe, she translated Nganang’s novels...
Rebecca Dinerstein Knight
Rebecca Dinerstein Knight is the author of a novel, The Sunlit Night, and a bilingual English-Norwegian collection of poems, Lofoten. Her nonfiction has appeared in the New York...
Chloe Garcia Roberts
Chloe Garcia Roberts is the translator of Li Shangyin’s Derangements of My Contemporaries: Miscellaneous Notes (New Directions), which was awarded a PEN/Heim Translation Fund...
Darren Byler
Darren Byler is a lecturer in the Department of Anthropology at the University of Washington, where he teaches courses on the aesthetics and politics of urban life in Chinese Central Asia. His...
Olivia Lasky
Olivia Lasky is an Oslo-based translator who focuses on Norwegian to English literary translations. Originally from the San Francisco Bay Area, she received an MA in Scandinavian studies from the...
Michael Day
Michael Day is a traveler, writer, and translator from Chinese and Japanese based in Mexico City, though originally from the American Midwest. His work has appeared in the Los Angeles Review...
Sam Bett
Sam Bett studied Japanese at UMass-Amherst and Kwansei Gakuin University. Awarded the Grand Prize in the 2016 JLPP International Translation Competition, he has translated fiction by Yoko Ogawa,...
Dan Hanrahan
Dan Hanrahan is a writer, translator, musician, and actor who lives in Baltimore.
John Keene
John Keene is a writer, translator, and literary advocate. His recent books include the story and novella collection Counternarratives (New Directions, 2015); the art book GRIND (ITI Press, 2016),...
Lily Meyer
Lily Meyer is a writer, critic, and translator from Washington, D.C. Her work appears in the Atlantic, NPR Books, Public Books, the Sewanee Review, and more, and her translation of Claudia...
KG Hutchins
KG Hutchins is a graduate student in anthropology at the University of Wisconsin-Madison, currently writing his dissertation on Mongolian traditional music. He has been studying the Mongolian...
Kenneth Linden
Kenneth Linden has an M.A. from Indiana University’s Central Eurasian Studies Department, where he is a Ph.D. candidate. His dissertation is on collectivization of livestock in the Mongolian...
John Vater
John Vater received an MFA in literary translation from the University of Iowa. He translates from Hindi. He was selected as the ‘Emerging Translator’ from the US in 2018 for the...
Laura Brueck
Laura Brueck is associate professor of South Asian literature in the Department of Asian Languages and Cultures and the Program in Comparative Literary Studies at Northwestern University. She is...
Mary Childs
Mary Childs is a lecturer at the University of Washington in the Comparative History of Ideas program, where she teaches courses on the Black Sea region, Georgian literature and culture, and...
Veronica Scott Esposito
Veronica Scott Esposito is the author of four books, including The Doubles and The Surrender. Her writing has appeared in publications including the New York Times, the Times Literary Supplement,...
Christina Vega-Westhoff
Christina Vega-Westhoff is a poet, translator, aerialist, and teaching artist living in Buffalo, NY. She teaches with the Bird’s Nest Circus Arts, the Geneseo Migrant Center, Just Buffalo...
Paula Haydar
Paula Haydar is assistant professor of Arabic at the University of Arkansas. She holds a PhD in comparative literature and an MFA in Literary Translation. To date, she has translated twelve novels...
Claire C. Jacobson
Claire C. Jacobson is from Seattle and a graduate of the University of Iowa. A teacher and writer, she also translates from French and Arabic. She is the assistant interviews editor...
Andrea Lingenfelter
Andrea Lingenfelter’s translations include The Changing Room: Selected Poetry of Zhai Yongming, Hon Lai Chu’s collection of surrealistic short fiction The Kite Family, and the novels...
Jennifer Feeley
Jennifer Feeley’s original writings and translations from the Chinese have appeared in numerous journals and anthologies, including FIELD, Epiphany, Cha, Chinese Literature Today, PEN...
Soje
Soje is a translator and writer. They are the translator of Soho’s Catcalling (Open Letter Books, 2021), and Choi Jin-young’s To the Warm Horizon (Honford...
Kaitlin Rees
Kaitlin Rees, born in Wampsville, has been moving between New York and Hanoi since 2011. With Nhã Thuyên she founded AJAR, a small bilingual publisher with an online journal...
David Lisenby
David Lisenby lives in Kansas City, Missouri, where he is a professor of Spanish at William Jewell College. He has translated work by Juan Villoro, Abilio Estévez, Gerardo Fulleda...
Andrew Hungate
Andrew Hungate is a writer and reviewer from Portland, OR. His work has appeared previously in Literary Imagination, Vol. 1 Brooklyn, The Scofield, and Literary Matters.
Jessica Sequeira
Jessica Sequeira is an American translator. After studying at Harvard and the University of Cambridge, she started translating Latin American writers. Land of Smoke is her first translation for...
Jura Avizienis
Jūra Avižienis has been translating Lithuanian literature into English since 1990, when her first translations appeared in Violeta Kelertas’s anthology Come Into My Time:...
Jayde Will
Jayde Will (1978) is a literary translator. He has an MA in Fenno-Ugric Linguistics from Tartu University. His translations of Latvian, Lithuanian, and Estonian authors have been...
Andrew Shields
Born in Detroit, poet and translator Andrew J. Shields was educated at Stanford University and the University of Pennsylvania, where he earned a PhD in comparative...
Mary Catherine Ford
Mary Catherine Ford has a degree in Middle Eastern Studies from Columbia University and an MFA in creative writing from Queens College. She lives in Queens.
M. Lynx Qualey
M Lynx Qualey is an editor, occasional translator, and critic who founded the ArabLit website (www.arablit.org), which won a 2017 London Book Fair prize. She also publishes ArabLit...
Kerri Pierce
Kerri Pierce is a writer and translator living in Pittsford, New York. She has translated fiction and nonfiction from eight languages. Her short translations have appeared in...
Abby Comstock-Gay
Abby Comstock-Gay is a translator currently living in Rochester, New York. She also teaches Turkish at University of Rochester. Up until recently, she was an associate editor with Words Without...
Lara Vergnaud
Lara Vergnaud is a literary translator from the French. She is the recipient of the 2019 French Voices Grand Prize and two PEN/Heim Translation Grants, and was a finalist for the 2019 Best...
Geoff Bendeck
Geoff Bendeck has written essays for the New York Times, Men’s Journal, Washingtonian Magazine, Paris Review Daily and the Rumpus, among others. His literary criticism has appeared at...
Ed Moreno
Originally from Santa Fe, New Mexico, Ed Moreno is a researcher, writer, poet, translator, and bookseller. His work is influenced by the art and activism of the early AIDS epidemic. A PhD...
Jeffrey Zuckerman
Jeffrey Zuckerman’s translations from the French include Ananda Devi’s Eve Out of Her Ruins and The Living Days, Shenaz Patel’s Silence of the Chagos, and...
Will Evans
Will Evans earned BA degrees from Emory University in history and Russian language and culture. He also received an MA in Russian culture at Duke University. He is president at Cinestate, an...
Scott Shanahan
Born in southeastern Massachusetts, now a long-time resident of New York, Scott Shanahan writes fiction, and translates from Spanish and Catalan. He holds a B.A. in English and Spanish from...
Hannah Chute
Hannah Chute received her master’s in literary translation studies from the University of Rochester, where she also pursued her undergraduate studies in comparative literature and harp....
Iman Childs
Iman Childs is a filmmaker and media critic with a passion for socially conscious media that connects cultures. She received a Fulbright research grant to research and film her...
Jeffrey Angles
Jeffrey Angles (1971– ) is a poet, translator, and professor of Japanese literature at Western Michigan University. His collection of poetry Watashi no hizukehenkōsen (My...
Susan F. Kepner
After living in Thailand for several years, Susan F. Kepner earned her PhD at the University of California, Berkeley, where she continued to translate, write about, and teach modern Thai...
Peter Montalbano
Peter Montalbano, translator of Thai author Uthis Haemamool’s SEA Write award-winning novel the Brotherhood of Kaeng Khoi (original: Lap Lae, Kaeng Khoi) and numerous other...
Scott E. Myers
Scott E. Myers (梦之恩) is a translator of Chinese who focuses on contemporary queer fiction from the PRC. He holds a BA in philosophy from Hampshire College and master’s...
Emily Lever
Emily Lever is a French-American writer. She has written for Four Pins and Complex and tweets @levzofgrass.
Colin McDonald
Colin McDonald is Marketing and Events Coordinator at Seminary Co-op Bookstores in Chicago.
Pamela Carmell
Pamela Carmell received a BS in Spanish studies, an MA in Spanish literature, and an MFA in creative writing/poetry and literary translation from the University of Arkansas-Fayetteville. She has...
Eliza Griswold
Eliza Griswold is a poet and journalist who lives in New York City.
Rowan Ricardo Phillips
Rowan Ricardo Phillips is the author of two books of poetry, The Ground (2012) and Heaven (2015), both published by Farrar, Straus and Giroux, as well as a...
Katherine E. Young
Katherine E. Young is the author of Day of the Border Guards, 2014 Miller Williams Arkansas Poetry Prize finalist, and two chapbooks. She is the translator of Farewell,...
M. Bartley Seigel
M. Bartley Seigel is the author of the poetry collection This Is What They Say (Typecast Publishing, 2013). His writing appeared or is forthcoming in such literary magazines...
Joshua L. Freeman
Joshua L. Freeman is a historian and translator, and is currently a Cotsen Postdoctoral Fellow at the Princeton Society of Fellows in the Liberal Arts. He received his PhD at...
Jessie Chaffee
Jessie Chaffee is the editor of WWB Daily and the author of the debut novel Florence in Ecstasy (Unnamed Press, 2017), which is forthcoming in translation in Italy, the Czech...
Eleni Sikelianos
Eleni Sikelianos is a poet and writer whose most recent work is You Animal Machine. Forthcoming is Make Yourself Happy. She has previously translated Exchanges on Light by Jacques...
Olivia Baes
Olivia Baes holds a BA in comparative literature and a MA in cultural translation from the American University of Paris. Her translation of Jean-Luc persécuté by...
Kristin Hickman
Kristin Gee Hickman is a PhD candidate in the Department of Anthropology at the University of Chicago. Her research focuses on language politics and the place of colloquial Arabic in contemporary...
Bella Dalton-Fenkl
Bella Dalton-Fenkl lives in the Hudson Valley. Her art and photography have been exhibited at the Water Street Gallery in New Paltz, and at Mill Street Loft and the Barrett Art Center in...
Aaron Poochigian
Aaron Poochigian earned a PhD in Classics from the University of Minnesota in 2006 and is completing an MFA in Poetry at Columbia University. His book of translations from Sappho, Stung...
Daniel Levine
Daniel Levine is the author of Hyde (HMH 2014), which was a New York Times Editor's Choice novel. He studied English literature and creative writing at Brown University and...
Gnaomi Siemens
Gnaomi Siemens is a poet and translator based in New York City. Her most recent translations of the AFV as Queer can be found in Asymptote’s 9th Anniversary Issue here. You can order a copy...
Charles Waugh
Charles Waugh lives in the small mountain town of Logan, Utah, where he teaches at Utah State University. With Nguyen Lien and Van Gia, he is the co-editor and co-translator of Wild...
Margaret Besser
Margaret Besser studied French and Francophone literature at Macalester College in Saint Paul, Minnesota, and earned a masters in translation studies from the University of Geneva, Switzerland,...
Allison M. Charette
Allison M. Charette translates literature from French into English. She has received an NEA Fellowship in literary translation and a PEN/Heim Translation Fund Grant, been selected for the...
Gregory Pardlo
Gregory Pardlo's collection Digest (Four Way Books) won the 2015 Pulitzer Prize for Poetry. Digest was also shortlisted for the...
Julia Cohen
Julia Cohen's most recent book is a hybrid collection of lyric essays, I Was Not Born (Noemi Press, 2014). Her other books are Collateral Light (Brooklyn Arts Press, 2014) and Triggermoon...
Susanna Nied
Susanna Nied is an American writer and translator. She has loved the Danish language since learning it as an exchange student in 1965. She has been honored with the Landon Translation Award...
Penny Edwards
Penny Edwards teaches Southeast Asian Studies at the University of California, Berkeley. She is the author of the award-winning Cambodge: The Cultivation of a Nation (Hawai’i University...
Ken McCullough
Ken McCullough was born in Staten Island, N.Y., but spent his formative years in St. John’s, Newfoundland. He considers the mountains of Montana and Wyoming to be his spiritual home,...
Andy Young
Andy Young grew up in southern West Virginia and has spent most of her adult life in New Orleans. For the last two years she has lived in Egypt, where she documented the revolution in essays,...
K. Thomas Kahn
K. Thomas Kahn‘s criticism has appeared in the Los Angeles Review of Books, The Millions, The Quarterly Conversation, Open Letters Monthly, Numéro Cinq, Bookslut, Berfrois, and other...
Tynan Kogane
Tynan Kogane is an editor at New Directions. He was raised in Seattle and he graduated from the New School.
Adrian Nathan West
Adrian Nathan West is a writer and literary translator and author of The Aesthetics of Degradation and the forthcoming Philosophy of a Visit.
Eric M. B. Becker
Eric M. B. Becker is editor of Words without Borders and a literary translator. He has received fellowships and residencies from the National Endowment for the Arts, the Fulbright...
B.J. Epstein
B.J. Epstein is a senior lecturer in literature and public engagement at the University of East Anglia. She’s also a writer, editor, and Swedish-to-English translator. She is the author...
Katherine Silver
Katherine Silver’s most recent translations include works by Martín Adán, Daniel Sada, Horacio Castellanos Moya, César Aira, and Jorge Luis Borges, and Julio...
Jenny McPhee
Jenny McPhee is the director of the Center for Applied Liberal Arts at NYU’s School of Professional Studies, where she is a clinical assistant professor teaching in the master's degree...
Meghan Forbes
Meghan Forbes is C-MAP Fellow for Central and Eastern Europe at the Museum of Modern Art in New York. Her reviews, essays, and translations have appeared in Words Without...
Mark Weiss
Poet and translator Mark Weiss was born in New York in 1943. Since publishing his first poetry collection in 1976, he has since co-edited the anthology Across the Line / Al otro lado: The Poetry...
Adam Cullen
Adam Cullen (1986) is a poet and translator of Estonian prose, poetry, theater, and children's literature into English. He has translated works by a broad range of authors including...
David Kurnick
David Kurnick teaches in the English Department at Rutgers University. He is the author of Empty Houses: Theatrical Failure and the Novel (Princeton, 2012), and his translation of...
Jake Schneider
Jake Schneider is a writer, translator, and New Jersey native. After studying creative writing at Sarah Lawrence College, in 2012 he received a National Endowment for the Arts...
Amanda DeMarco
Amanda DeMarco is the publisher of Readux Books and translation editor at The Offing. The recipient of a 2015 PEN-Heim grant, her reviews have recently appeared in the Wall Street...
Meg Matich
Meg Matich (b. 1989 in Pittsburgh) is a New York City-based poet and translator whose translations have appeared in or are forthcoming from Catch & Release, Exchanges, Absinthe, and Asymptote,...
Uruguay
Roberto Echavarren
Roberto Echavarren is a Uruguayan poet and translator.
Carolina De Robertis
Carolina De Robertis is a writer and translator of Uruguayan origins, and the author of three novels: The Gods of Tango, Perla, and the international bestseller The Invisible Mountain, all...
Raquel Lubartowski
Author and screenwriter Raquel Nogara Lubartowski was born in Montevideo, Uruguay. Her screenwriting credits include A Bullet for Che (2012), a feature-length narrative film produced by Laroux....
Fabián Severo
Fabián Severo was born in Artigas, Uruguay in 1981. He is the author of three books of poetry including Noite nu Norte and Nós Otros. He is a literature teacher and conducts creative...
Paula Simonetti
Paula Simonetti was born in Montevideo, Uruguay in 1989. She has a degree in literature from the Universidad de la República in Uruguay and is the author of the poetry collection En la boca...
Victoria Estol
Victoria Estol was born in Montevideo, Uruguay in 1983. She is a sociologist and a student of psychology. Bicho Bola, her first book of poetry, translated by Seth Michelson was published by...
Andrea Durlacher
Andrea Durlacher was born in Montevideo, Uruguay in 1984. Her books include the poetry collection Ni un segundo para arrepentirme. Her work has appeared in translation in Palabras Errantes and...
Rafael Courtoisie
Rafael Courtoisie Beyhaut (b. 1958) is one of Uruguay's leading writers, with work published in the U.S., Latin America, and Europe. The author of three novels, sixteen volumes of poetry,...
Mario Benedetti
Mario Benedetti (September 14, 1920 – May 17, 2009), born in Pasa de los Toros, Tacuarembó Province, Uruguay, was one of Latin America’s most renowned and beloved writers. As...
Cristina Peri Rossi
Uruguayan-born author Cristina Peri Rossi is a poet, novelist, and author of short stories. She has published more than twenty books and won numerous literary awards, including, most recently,...
Uzbekistan
Shamshad Abdullaev
Shamshad Abdullaev (b. 1957) is the leading poet of the so-called “Fergana School” (for its “manifesto,” see Modern Poetry in Translation). Abdullaev has been...
Khayrullo Fayz
Khayrullo Fayz was born in Khujand, Tajikistan.
Hamid Ismailov
Hamid Ismailov was born in Kyrgyzstan to a deeply religious Uzbek family of Mullahs, Sayids, and Khodjas, many of whom had lost their lives during the persecution of the Stalin era. He received an...