Skip to content

Authors/Contributors

United States

Claire Jacobson

Claire Jacobson is a teacher, writer, and translator from French and Arabic from Seattle who graduated from the University of Iowa. She is the assistant interviews editor at Asymptote, and...

Andrea Lingenfelter

Andrea Lingenfelter’s translations include The Changing Room: Selected Poetry of Zhai Yongming, Hon Lai Chu’s collection of surrealistic short fiction The Kite Family, and the novels...

Jennifer Feeley

Jennifer Feeley’s original writings and translations from the Chinese have appeared in numerous journals and anthologies, including FIELD, Epiphany, Cha, Chinese Literature Today, PEN...

So J. Lee

So J. Lee is a translator and writer. She studied English literature at the University of California, Berkeley, where she won the Dorothy Rosenberg Prize in Lyric Poetry and scholarships for her...

Kaitlin Rees

Kaitlin Rees, born in Wampsville, has been windily between New York and Hanoi since 2011. With Nhã Thuyên she found AJAR, a small bilingual publishing press with an online journal and...

David Lisenby

David Lisenby lives in Kansas City, Missouri, where he is a professor of Spanish at William Jewell College. He has translated work by Juan Villoro, Abilio Estévez, Gerardo Fulleda...

Andrew Hungate

Andrew Hungate is a writer and reviewer from Portland, OR. His work has appeared previously in Literary Imagination, Vol. 1 Brooklyn, The Scofield, and Literary Matters. 

Jessica Sequeira

Jessica Sequeira is an American translator. After studying at Harvard and the University of Cambridge, she started translating Latin American writers. Land of Smoke is her first translation for...

Jura Avizienis

Jūra Avižienis has been translating Lithuanian literature into English since 1990, when her first translations appeared in Violeta Kelertas’s anthology ­Come Into My Time:...

Jayde Will

Jayde Will (1978) is a literary translator. He has an MA in Fenno-Ugric Linguistics from Tartu University. His translations of Latvian, Lithuanian, and Estonian authors have been...

Andrew Shields

Born in Detroit, poet and translator Andrew J. Shields was educated at Stanford University and the University of Pennsylvania, where he earned a PhD in comparative...

Mary Catherine Ford

Mary Catherine Ford has a degree in Middle Eastern Studies from Columbia University and an MFA in creative writing from Queens College. She lives in Queens. 

Kerri Pierce

Kerri Pierce is a writer and translator living in Pittsford, NY. She has translated fiction and non-fiction from eight languages. Her short translations have appeared in...

Abby Comstock-Gay

Abby Comstock-Gay is a translator currently living in Rochester, New York. She also teaches Turkish at University of Rochester. Up until recently, she was an associate editor with Words Without...

Lara Vergnaud

Lara Vergnaud is an editor and literary translator who has translated works from the French by authors such as Mohand Fellag, Joy Sorman, Marie-Monique Robin, and Scholastique Mukasonga. She...

Geoff Bendeck

Geoff Bendeck has written essays for the New York Times, Men’s Journal, Washingtonian Magazine, Paris Review Daily and the Rumpus, among others. His literary criticism has appeared at...

Ed Moreno

Originally from Santa Fe, New Mexico, Ed Moreno is a researcher, writer, poet, translator, and bookseller. His work is influenced by the art and activism of the early AIDS epidemic. A PhD...

Jeffrey Zuckerman

Jeffrey Zuckerman's translations from the French include Ananda Devi’s Eve Out of Her Ruins, Antoine Volodine’s Radiant Terminus, and Thomas Clerc’s Interior,...

Will Evans

Will Evans earned BA degrees from Emory University in history and Russian language and culture. He also received an MA in Russian culture at Duke University. He is president at Cinestate, an...

Scott Shanahan

Born in southeastern Massachusetts, now a long-time resident of New York, Scott Shanahan writes fiction, and translates from Spanish and Catalan. He holds a B.A. in English and Spanish from...

Hannah Chute

Hannah Chute received her master’s in literary translation studies from the University of Rochester, where she also pursued her undergraduate studies in comparative literature and harp....

Iman Childs

Iman Childs is a filmmaker and media critic with a passion for socially conscious media that connects cultures. She received a Fulbright research grant to research and film her...

Jeffrey Angles

Jeffrey Angles (1971– ) is a professor of Japanese and translation at Western Michigan University. He is the author of Writing the Love of Boys: Origins of Bishōnen Culture in...

Susan F. Kepner

After living in Thailand for several years, Susan F. Kepner earned her PhD at the University of California, Berkeley, where she continued to translate, write about, and teach modern Thai...

Peter Montalbano

Peter Montalbano, translator of Thai author Uthis Haemamool’s SEA Write award-winning novel the Brotherhood of Kaeng Khoi (original: Lap Lae, Kaeng Khoi) and numerous other...

Scott E. Myers

Scott E. Myers (梦之恩) is a translator of Chinese who focuses on contemporary queer fiction from the PRC. He holds a BA in philosophy from Hampshire College and master’s...

Emily Lever

Emily Lever is a French-American writer. She has written for Four Pins and Complex and tweets @levzofgrass.

Colin McDonald

Colin McDonald is Marketing and Events Coordinator at Seminary Co-op Bookstores in Chicago.

Eliza Griswold

Eliza Griswold is a poet and journalist who lives in New York City.

Rowan Ricardo Phillips

Rowan Ricardo Phillips is the author of two books of poetry, The Ground (2012) and Heaven (2015), both published by Farrar, Straus and Giroux, as well as a...

Katherine E. Young

Katherine E. Young is the author of Day of the Border Guards, a 2014 Miller Williams Arkansas Poetry Prize finalist, and translator of Two Poems by Inna Kabysh. Her translations of Xenia...

M. Bartley Seigel

M. Bartley Seigel is the author of the poetry collection This Is What They Say (Typecast Publishing, 2013). His writing appeared or is forthcoming in such literary magazines...

Joshua L. Freeman

Joshua L. Freeman is a PhD candidate at Harvard University, where his research focuses on Uyghur cultural history in the twentieth and twenty-first centuries. His...

Jessie Chaffee

Jessie Chaffee is blog editor at Words without Borders and the author of the debut novel Florence in Ecstasy (Unnamed Press, 2017). She received a 2014–2015 Fulbright Grant in...

Eleni Sikelianos

Eleni Sikelianos is a poet and writer whose most recent work is You Animal Machine.  Forthcoming is Make Yourself Happy.  She has previously translated Exchanges on Light by Jacques...

Olivia Baes

Olivia Baes holds a BA in comparative literature and a MA in cultural translation from the American University of Paris. Her translation of Jean-Luc persécuté by...

Kristin Hickman

Kristin Gee Hickman is a PhD candidate in the Department of Anthropology at the University of Chicago. Her research focuses on language politics and the place of colloquial Arabic in contemporary...

Bella Dalton-Fenkl

Bella Dalton-Fenkl lives in the Hudson Valley. Her art and photography have been exhibited at the Water Street Gallery in New Paltz, and at Mill Street Loft and the Barrett Art Center in...

Aaron Poochigian

Aaron Poochigian earned a PhD in Classics from the University of Minnesota in 2006 and is completing an MFA in Poetry at Columbia University. His book of translations from Sappho, Stung...

Daniel Levine

Daniel Levine is the author of Hyde (HMH 2014), which was a New York Times Editor's Choice novel. He studied English literature and creative writing at Brown University and...

Gnaomi Siemens

Gnaomi Siemens has a Bachelor of Arts from Columbia University and is an MFA candidate in poetry and literary translation at Columbia University’s School of the Arts. Her work has...

Charles Waugh

Charles Waugh lives in the small mountain town of Logan, Utah, where he teaches at Utah State University. With Nguyen Lien and Van Gia, he is the co-editor and co-translator of Wild...

Margaret Besser

Margaret Besser studied French and Francophone literature at Macalester College in Saint Paul, Minnesota, and earned a masters in translation studies from the University of Geneva, Switzerland,...

Allison M. Charette

Allison M. Charette translates literature from French into English. She received a 2015 PEN/Heim Translation Fund Grant for Naivo’s Beyond the Rice Fields, the first novel to be translated...

Gregory Pardlo

Gregory Pardlo's ​collection​ Digest (Four Way Books) won the 2015 Pulitzer Prize for Poetry. Digest​ was also shortlisted for the​...

Julia Cohen

Julia Cohen's most recent book is a hybrid collection of lyric essays, I Was Not Born (Noemi Press, 2014). Her other books are Collateral Light (Brooklyn Arts Press, 2014) and Triggermoon...

Susanna Nied

Susanna Nied is an American writer and translator. She has loved the Danish language since learning it as an exchange student in 1965. She has been honored with the Landon Translation Award...

Penny Edwards

Penny Edwards teaches Southeast Asian Studies at the University of California, Berkeley. She is the author of the award-winning Cambodge: The Cultivation of a Nation (Hawai’i University...

Ken McCullough

Ken McCullough was born in Staten Island, N.Y., but spent his formative years in St. John’s, Newfoundland. He considers the mountains of Montana and Wyoming to be his spiritual home,...

Andy Young

Andy Young grew up in southern West Virginia and has spent most of her adult life in New Orleans. For the last two years she has lived in Egypt, where she documented the revolution in essays,...

K. Thomas Kahn

K. Thomas Kahn‘s criticism has appeared in the Los Angeles Review of Books, The Millions, The Quarterly Conversation, Open Letters Monthly, Numéro Cinq, Bookslut, Berfrois, and other...

Tynan Kogane

Tynan Kogane is an editor at New Directions. He was raised in Seattle and he graduated from the New School.

Adrian Nathan West

Adrian Nathan West is author of The Aesthetics of Degradation and translator of numerous works of European and Latin American literature, including Pere Gimferrer’s Fortuny and...

Eric M. B. Becker

Eric M. B. Becker is editor of Words without Borders. He is also an award-winning journalist and literary translator. In 2014, he earned a PEN/Heim Translation Fund Grant for a collection of short...

B.J. Epstein

B.J. Epstein is a senior lecturer in literature and public engagement at the University of East Anglia. She’s also a writer, editor, and Swedish-to-English translator. She is the author...

Katherine Silver

Katherine Silver’s most recent translations include works by Martín Adán, Daniel Sada, Horacio Castellanos Moya, César Aira, and Jorge Luis Borges, and Julio...

Edward Gauvin

Edward Gauvin has received prizes, fellowships, and residencies from PEN America, the National Endowment for the Arts, the Fulbright program, Ledig House, the Lannan...

Meghan Forbes

Meghan Forbes is C-MAP Fellow for Central and Eastern Europe at the Museum of Modern Art in New York. Her reviews, essays, and translations have appeared in Words Without...

Mark Weiss

Poet and translator Mark Weiss was born in New York in 1943. Since publishing his first poetry collection in 1976, he has since co-edited the anthology Across the Line / Al otro lado: The Poetry...

Adam Cullen

Adam Cullen (1986) is a poet and translator of Estonian literature and poetry into English. He has translated works by a wide range of Estonian authors including Tõnu...

David Kurnick

David Kurnick teaches in the English Department at Rutgers University. He is the author of Empty Houses: Theatrical Failure and the Novel (Princeton, 2012), and his translation of...

Jake Schneider

Jake Schneider is a writer, translator, and New Jersey native. After studying creative writing at Sarah Lawrence College, in 2012 he received a National Endowment for the Arts...

Amanda DeMarco

Amanda DeMarco is the publisher of Readux Books and translation editor at The Offing. The recipient of a 2015 PEN-Heim grant, her reviews have recently appeared in the Wall Street...

Meg Matich

Meg Matich (b. 1989 in Pittsburgh) is a New York City-based poet and translator whose translations have appeared in or are forthcoming from Catch & Release, Exchanges, Absinthe, and Asymptote,...

Emma Ramadan

Emma Ramadan is a literary translator based in Providence, Rhode Island, where she is opening Riffraff, a bookstore and bar. She is the recipient of a PEN/Heim grant, an NEA Translation...

Wendell Ricketts

Wendell Ricketts has worked professionally as a translator from Italian since 1998. In addition to The Wrong Door: The Complete Plays of Natalia Ginzburg (U. Toronto Press, 2008), an...

Paula Gordon

Paula Gordon (Wilmington, Delaware, 1961) translates from Bosnian, Croatian, Montenegrin, and Serbian into English. She translated the play Otpad by Ljubomir Đurković (Montenegro...

Dustin Illingworth

Dustin Illingworth is a critic, essayist, and fiction writer based in California. His work has appeared or is forthcoming in The Times Literary Supplement, Publishers Weekly, Literary Hub,...

David Karashima

David Karashima is an assistant professor of creative writing at the School of International Liberal Studies, Waseda University. He has translated into English works by authors such as Hitomi...

Charles Sabatos

Charles Sabatos is Assistant Professor of English and Comparative Literature at Yeditepe University in Istanbul.  He is the translator of Pavel Vilikovský’s Ever Green...

Janet Livingstone

Janet Livingstone is a translator, trainer, and nonprofit consultant based in Bratislava, Slovakia.  She has been translating film scripts, subtitles, novels and...

Brian L. Price

Brian L. Price (PhD University of Texas at Austin) is an Associate Professor of Spanish at Brigham Young University. His areas of scholarly interest include twentieth and twenty-first-century...

Saskia Vogel

Saskia Vogel is an author and Swedish-to-English literary translator. Her debut novel, I Am a Pornographer, will be published in 2019 by Dialogue Books/Little, Brown UK,...

Beau Bothwell

Beau Bothwell, is Assistant Professor of Music at Kalamazoo College. He completed his PhD at Columbia University in 2013 with a dissertation entitled “Sound, State, Sawa: Music and Political...

Olivia Snaije

Olivia Snaije is a journalist and editor based in Paris. The Middle East has been the focus of her work for the past twenty years. She recently co-edited Keep Your Eye on the Wall: Palestinian...

C.J. Collins

C.J. Collins is a librarian and a translator based in Grafton, NY. 

Angela Rodel

Angela Rodel is a professional literary translator living and working in Bulgaria. She holds a BA from Yale and an MA from UCLA in linguistics. She received a 2014 NEA translation grant for Georgi...

Kristina Fazzalaro

Kristina Fazzalaro is an editorial intern at Words without Borders. 

Madeline Earp

Madeline Earp is a China freedom of expression expert and research analyst for Asia with Freedom House's annual Freedom on the Net internet freedom index. She was formerly the senior Asia...

Jenny Wang Medina

Jenny Wang Medina is a translator and PhD candidate in East Asian languages and cultures at Columbia University in New York City. Her dissertation examines the reinvention of Korean culture in the...

Christina Cook

Christina Cook is the author of Lake Effect (Finishing Line Press, 2012), which received the Jean Pedrick Chapbook Prize. Her most recent work has appeared in New Ohio...

David Gramling

David Gramling teaches German literature at the University of Arizona, where he is a founding member of the Arizona Center for Turkish Studies, as well as Director of Graduate Studies for the...

Alana Marie Levinson-LaBrosse

Alana Marie Levinson-LaBrosse served as the founding Chair of the English Department at the American University of Iraq, Sulaimani, from 2011–13. While there, she introduced translation...

Max Shmookler

Max Shmookler is a doctoral candidate in the department of Middle Eastern, South Asian and African Studies at Columbia University, where he is a recipient of a Dean's Fellowship. His work...

Tom La Farge

Tom La Farge has written two novels, Zuntig and The Crimson Bears, and a book of tales, Terror of Earth. He co-founded the Writhing Society, a weekly salon for constrained writing in Brooklyn, and...

Daniel Levin Becker

Daniel Levin Becker is the youngest member of the Oulipo. He is the author of Many Subtle Channels: In Praise of Potential Literature (Harvard University Press, 2012) and the translator of Georges...

Elizabeth Applegate

Elizabeth Applegate holds a Ph.D. in French literature from New York University.  Her research focuses on testimony and on literary and theatrical representations of the 1994 Tutsi genocide...

Jason Miklian

Jason Miklian (MSc, International Relations, London School of Economics and Political Science) is a researcher at the Peace Research Institute Oslo, exploring the arenas where conflict and...

Ross Ufberg

Ross Ufberg is a writer, translator, PhD candidate at Columbia University in the Slavic Department, and cofounder of New Vessel Press, a publishing house which specializes in foreign literature in...

Mira Rosenthal

Mira Rosenthal’s translations of contemporary Polish poetry have received numerous awards, including fellowships from the PEN Translation Fund and the National Endowment for the Arts. She...

Lawrence Schimel

Born in New York City in 1971, Lawrence Schimel has lived in Madrid since 1999. He writes in both Spanish and English, and has published over 100 titles as author or anthologist, in various genres...

N. S. Koenings

N.S. Koenings is a fiction writer and anthropologist. She is the author of the novel The Blue Taxi  and the short story collection Theft. She grew up partly in East Africa and since 1995...

Sean Gasper Bye

Sean Gasper Bye is a translator, actor, and theater director, and head of humanities programming for the Polish Cultural Institute in New York. His translations of Polish fiction, drama, and...

Mara Faye Lethem

Mara Faye Lethem has translated novels by Jaume Cabré, David Trueba, Albert Sánchez Piñol, Javier Calvo, Patricio Pron, Marc Pastor and Toni Sala, among others. These books...

Adrian West

Adrian West has published original fiction in McSweeney’s and 3:AM, and translations from Spanish, German, and Catalan in Aldus, The Brooklyn Rail, Fwriction, and Asymptote, where he is...

Matt Madden

Matt Madden (b. 1968) is a cartoonist who also teaches at the School of Visual Arts and in workshops around the world. His work includes 99 Ways to Tell a Story: Exercises in...

Charles La Shure

Charles La Shure has lived in Korea, where he studies and translates Korean literature, among other things, since 1995. In 2011 he completed his doctoral studies at Seoul National University in...

Gabriel Saxton-Ruiz

Gabriel Saxton-Ruiz is a professor of Spanish and Latin American Studies and Vice Chair of Humanistic Studies at the University of Wisconsin-Green Bay. He received his BA in Spanish...

Sophie Schlöndorff

Sophie Schlöndorff is an independent translator, editor, and writer. She has a degree from Yale University and has worked in the fields of publishing, film, art, academia, and international...

Kyle Fry

Kyle Fry holds a BA from Indiana University, where he studied Chinese, Arabic, and philosophy, and a JD from the University of Wisconsin at Madison. He is a PhD candidate in the department of...
Like what you read? Help WWB bring you the best new writing from around the world.