Skip to content
Join us on October 27 at 7PM EDT for the 2020 WWB Virtual Gala. Learn more and get your tickets today!

Graphic Lit

Liberty and Hope

by Francisco de la Mora
Translated by Nina Perrotta

So this is how it all ends . . .

A Subjective History of Lebanon

by Mazen Kerbaj
Translated by Edward Gauvin

The sight of armed civilians in the streets of Beirut sets me smoking again.

Gay Giant

by Gabriel Ebensperger
Translated by Kelley D. Salas

Have you ever had the feeling that even if you wanted to, you’d never blend in?

Tiananmen 1989: Our Shattered Hopes

by Lun Zhang and by Adrien Gombeaud and by Améziane
Translated by Edward Gauvin

Not a day goes by that I don't go back to Tiananmen Square.

A Seam of Light and Black

by Moussa Kone and by Walter Pamminger and by Bastian Schneider
Translated by Verena Aschbacher

The outlooks and the insights need to be revised.

Contacts

by Mélanie Leclerc
Translated by Sean Gasper Bye

It's as if my childhood was preparing me for the camera, the photo, the image, and the documentary.

South of Alameda

by Lola Larra and by Vicente Reinamontes
Translated by Cael Orrego

But three days ago, everything changed.

The View

by Marlon Hacla and by Apol Sta. Maria
Translated by Kristine Ong Muslim

An escalating inquiry into the passage of time.

Crocodiles Are Everywhere

by Juliette Boutant and by Thomas Mathieu
Translated by Edward Gauvin

He's touching me.

Beirut Trilogy

by Barrack Rima
Translated by Carla Calargé and Alexandra Gueydan-Turek

Protests against the government's incompetence multiply.

St. Barbara

by Marek Šindelka and by Vojtěch Mašek and by Marek Pokorný
Translated by Julia Sherwood and Peter Sherwood

It's not your job to solve this case.

Factproof

by Jake Raynal
Translated by Edward Gauvin

Like most gruesome crimes, the case also reveals something of society’s ills.

From After the Spring: A Tunisian Youth

by Hélène Aldeguer
Translated by Edward Gauvin

He was 27! Just 27! Barely older than us!

Scenes from Schlechtfreund

by Vojtěch Mašek and by Džian Baban
Translated by Martha Kuhlman and David Randl

At least five hundred pages, otherwise there's no point!

From “Grass”

by Keum Suk Gendry-Kim
Translated by Janet Hong

I had no idea I wouldn't be coming back.

Page 1 of 10 pages  1 2 3 >  Last ›

Like what you read? Help WWB bring you the best new writing from around the world.