Skip to content
Does international literature make us better travelers? Four writers respond in our January opinion feature. Read it now.

Graphic Lit


by Diane Obomsawin
Translated by Helge Dascher

Il Maiale: The Pig

by Riccardo Falcinelli and by Marta Poggi
Translated by Minna Proctor

Waltz with Bashir

by Ari Folman
Translated by David Polonsky

from “Chaabi”

by Xavier Delaporte and by Richard Marazano
Translated by Edward Gauvin


by Philippe Dupuy and by Charles Berberian
Translated by Helge Dascher

from Great General Mighty Wing

by Cho Pyŏng Kwŏn
Translated by Heinz Insu Fenkl

Run Movie 6: The Duck

by Philippe Dupuy
Translated by Helge Dascher

from “Metro”

by Magdy El Shafee
Translated by Humphrey Davies

from “Life of Pahé”

by Pahé
Translated by Edward Gauvin

from “Road Story”

by Alberto Fuguet and by Gonzalo Martinez
Translated by Samantha Schnee

from “Rabbit on the Road”

by Liniers
Translated by Samantha Schnee

The island lights look like the stars came down from the sky and queued up.

A Happy Childhood

by Mazen Kerbaj
Translated by Edward Gauvin

Ballad of Ventas Prison

by Jorge Garcia and by Fidel Martinez
Translated by Anna Kushner

from Aya

by Marguerite Abouet
Translated by Helge Dascher

Page 8 of 9 pages ‹ First  < 6 7 8 9 > 

Like what you read? Help WWB bring you the best new writing from around the world.