from the December 2012 issue
David B. is the Eisner Award-nominated artist behind Epileptic, an autobiographical story widely considered a masterpiece of the graphic novel medium. A founding member of the revolutionary French independent publisher L’Association, he is regarded as a giant among Bandes Dessinées artists. His many prizes include the Prix de Cheverny (2007), the Ignatz Award for Outstanding Artist (2005), and the top prizes for Comics Writing (2002) and Best Comic Book (1998, 2004) at the Angoulême International Comics Festival. His Black Paths, the extraordinary story of the Dadaist poet Gabriele d’Annunzio, was published by SelfMadeHero in 2011.
Born in 1972, Nantes native Hervé Tanquerelle is a bright artistic talent of the current French comics scene. Right from his first book, The Ballad of the Little Hanged Man [L’Association, 1998], to his forthcoming work, a “spaghetti epic” from Dargaud (written by Appollo), he has not stopped experimenting with new approaches to art and storytelling. After collaborating with Hubert on the series The Alchemist’s Legacy, he took up drawing duties on Joann Sfar’s series Professor Bell (Delcourt). His style is one of constant transformation, in settings that range from lucha libre (with the children’s comic Cabeza Negra in Cosmic Capsule magazine) to reportage (The Commune, a diptych with his father-in-law Yann Benoît, from Futuropolis), from thrillers to literary adaptations (Jørn Riel’s Arctic Yarns series, with Gwen de Bonneval). Tanquerelle is the editor-in-chief of the new digital comics revue Professor CYCLOPS.
Translated from French by Edward Gauvin
A full-time freelance translator since 2006, Edward Gauvin has made a living by translating almost exclusively creative work in various fields from film to fiction, with a personal focus on contemporary comics (BD) and post-Surrealist literatures of the fantastic. His work has appeared in The New York Times, Harper’s, and World Literature Today, and twice placed in the British Comparative Literature Association’s John Dryden Translation Competition. It has also been shortlisted for several major awards—the Oxford Weidenfeld Translation Prize, the Albertine Prize, the Best Translated Book Award, the National Translation Award—and twice nominated for French-American Foundation Translation Prize. He has received fellowships from the NEA, PEN America, the Fulbright program, and the Centre National du Livre, as well as residencies from Ledig House, the Lannan Foundation, the Banff Centre, and the Belgian government. A multiple grantee of the French Voices program from the French Embassy, he is a frequent contributor to their cultural initiatives. As a translation advocate, he has written widely, spoken at universities and festivals, and taught at the Bread Loaf Translation Conference. The translator of over 350 graphic novels, he is a contributing editor for comics at Words Without Borders.
Photo credit: Quitterie de Fomervault-Bernard © 2016.