from the February 2018 issue
Lucie Lomová is a Czech comic-book author, illustrator, and artist. Her series about two little mice, Anča a Pepík (Annie and Joe), published regularly in Čtyřlístek magazine during the 1990s, was subsequently collected in book form and adapted in 2017 for a Czech television series. Lomová´s first book for adults, Anna en cavale (2006), was first published in French by Éditions de l’An 2 and one year later in Czech as Anna chce skočit. Her other books include a graphic adaptation of five fairy tales by Karel Jaromír Erben, Zlaté české pohádky (The Greatest Czech Fairy Tales, 2008); Divoši (Savages; published as Les Sauvages, Éditions de l’An 2/Actes Sud, 2011), the story of a Paraguayan brought to Prague by the ethnologist Alberto Vojtěch Frič in 1908; and Na odstřel (Labyrint, 2014), a crime story set in a theater. Lomová also collaborates on interactive games and advent calendars for Czech online television. She has won multiple awards, and her books have been published in France, Poland, and Hungary.
Photo credit: Robert Sedmík
Translated from Czech by Alex Zucker
Alex Zucker’s translations include novels by J. R. Pick, Jáchym Topol, Magdaléna Platzová, Tomáš Zmeškal, Josef Jedlička, Heda Margolius Kovály, Patrik Ouředník, and Miloslava Holubová. He has also translated stories, plays, young adult and children’s books, essays, subtitles, song lyrics, reportages, poems, and an opera. His translations of Petra Hůlová’s Three Plastic Rooms and Jáchym Topol’s The Devil’s Workshop received Writing in Translation awards from English PEN, and he won the ALTA National Translation Award for Petra Hůlová’s All This Belongs to Me. He lives and works in Brooklyn.