Skip to content
For literary responses to COVID-19 from writers around the world, check out our Voices from the Pandemic series.

Graphic Lit

from the February 2011 issue

from “Rébétiko (la mauvaise herbe)”

Click image below to enlarge

From Rébétiko (la mauvaise herbe). Published 2009 by Futuropolis. Copyright 2009 by Futuropolis. By arrangement with the publisher. Rights arranged through Nicolas Grivel for the Sylvain Coissard Agency, France. Translation copyright 2011 by Edward Gauvin. All rights reserved.


David Prudhomme

David Prudhomme was born in 1969 and lives in Bordeaux in France. He is a graduate of the Arts School of Angoulême. In 2006, he adapted two novels by François Villon, and collaborated with Rabaté on La marie en plastique, published by Futuropolis. Télérama considered Rébétiko "his masterpiece," and Lire named it the best graphic novel of 2010. Prudhomme was also honored by prizes in the Angoulême Festival,  the Saint Malo Festival, and the Monaco Festival. His music collection includes records by Markos Vamvakaris, Yorgos Batis, and  Anestis Délias.

Translated from French by Edward Gauvin

Edward Gauvin has received prizes, fellowships, and residencies from PEN America, the National Endowment for the Arts, the Fulbright program, Ledig House, the Lannan Foundation, and the French Embassy. His work has won the John Dryden Translation prize and the Science Fiction & Fantasy Translation Award, and been nominated for the French-American Foundation and Oxford Weidenfeld Translation Prizes. Other publications have appeared in The New York TimesHarper'sTin House, and Subtropics. The translator of more than 250 graphic novels, he is a contributing editor for comics at Words Without Bordersand has written on the Francophone fantastic at Weird Fiction Review. In Spring 2019, he will be teaching at the 5th annual Bread Loaf Translators’ ConferencePhoto credit: Quitterie de Fomervault-Bernard © 2016.
Like what you read? Help WWB bring you the best new writing from around the world.