Skip to content
Words Without Borders is one of the inaugural Whiting Literary Magazine Prize winners!

Graphic Lit

from the February 2012 issue

from “The International”

Both travel book and testimony, L'intruse records the experiences of a French human rights activist in the Middle East. Roannie, a retired pediatrician and member of Amnesty International, spent nine months over several years as an "international" in Israel and the Palestinian Territories. The French artist Oko heard her stories and suggested she publish her experiences in graphic form. The resulting collaboration was published in three volumes: Le Decouverte, Les Palestinians, and Les Israeliens. This extract, from Le Decouverte, describes Roannie's first days in the region. The title L'intruse [The Intruder] reflects Roannie's feelings upon arriving in Israel: "Foreign, intrusive, a nuisance, unwelcome."

Click image below to enlarge

From L'Intruse Volume 1 by Roannie and Oko. © 2008 by Editions Vertige Graphic. Rights arranged through Nicolas Grivel Agency. All rights reserved.


French writer Roannie, a member of Amnesty International and a pediatrician, became increasingly committed to peace work after her retirement. Between 2002 and 2005, she made multiple trips to the Middle East as an "international." Her graphic account of her experiences, L'Intruse, with illustrations by the French artist Oko, was published in three volumes: Le Decouverte, Les Palestinians, and Les Israeliens.


Oko is a French graphic artist.

Translated from French by Edward Gauvin

Edward Gauvin has received prizes, fellowships, and residencies from PEN America, the National Endowment for the Arts, the Fulbright program, Ledig House, the Lannan Foundation, and the French Embassy. His work has won the John Dryden Translation prize and the Science Fiction & Fantasy Translation Award, and been nominated for the French-American Foundation and Oxford Weidenfeld Translation Prizes. Other publications have appeared in The New York TimesHarper'sTin House, and Subtropics. The translator of more than 250 graphic novels, he is a contributing editor for comics at Words Without Bordersand has written on the Francophone fantastic at Weird Fiction Review. In Spring 2019, he will be teaching at the 5th annual Bread Loaf Translators’ ConferencePhoto credit: Quitterie de Fomervault-Bernard © 2016.
Like what you read? Help WWB bring you the best new writing from around the world.