Skip to content
Join us on October 27 at 7PM EDT for the 2020 WWB Virtual Gala. Learn more and get your tickets today!

Graphic Lit

from the February 2014 issue

Jeanine

Click image below to enlarge

Jeanine © Matthias Picard & L'Association, 2011. Rights arranged through Nicolas Grivel Agency. Translation © 2014 by Edward Gauvin. All rights reserved.

Nonfiction

Matthias Picard

Matthias Picard was born in Reims, the capital of Champagne, and graduated from the School of Fine Art in Strasbourg. He was a member of a collective called Troglodyte and worked at the fanzine Escquillettes. Sections of his graphic novel, Jeanine, about his neighbor in Strasbourg, appeared in the magazine Lapin. The book was published by L’Association in May 2011. He is also the author of La Comète. His new book Jim Curious: A Voyage to the Heart of the Sea in 3-D Vision will be published in 2014 by Abrams. He lives and works in Paris, France.


Translated from French by Edward Gauvin

A full-time freelance translator since 2006, Edward Gauvin has made a living by translating almost exclusively creative work in various fields from film to fiction, with a personal focus on contemporary comics (BD) and post-Surrealist literatures of the fantastic. His work has appeared in The New York Times, Harper’s, and World Literature Today, and twice placed in the British Comparative Literature Association’s John Dryden Translation Competition. It has also been shortlisted for several major awards—the Oxford Weidenfeld Translation Prize, the Albertine Prize, the Best Translated Book Award, the National Translation Award—and twice nominated for French-American Foundation Translation Prize. He has received fellowships from the NEA, PEN America, the Fulbright program, and the Centre National du Livre, as well as residencies from Ledig House, the Lannan Foundation, the Banff Centre, and the Belgian government. A multiple grantee of the French Voices program from the French Embassy, he is a frequent contributor to their cultural initiatives. As a translation advocate, he has written widely, spoken at universities and festivals, and taught at the Bread Loaf Translation Conference. The translator of over 350 graphic novels, he is a contributing editor for comics at Words Without Borders.

Photo credit: Quitterie de Fomervault-Bernard © 2016.

Like what you read? Help WWB bring you the best new writing from around the world.