Skip to content
Announcing the winners of our 2020 Poems in Translation Contest in partnership with the Academy of American Poets. Read more.

Graphic Lit

from the February 2015 issue

Tell Me Where to Go

Click image below to enlarge

From Kafe Limbo. © Kim Han-min. Published by Workroom. By arrangement with the publisher. Translation © 2015 by Jamie Chang and Sora Kim-Russell. All rights reserved.

Fiction

Kim Han-min

Han-min Kim is the author of several graphic novels, including Dear EuripidesComet Study, Fairy of Places, Kafe Limbo, and The Book Island. He has also written and illustrated storybooks for children such as Tip Toe TapirMy Amphibian Dream,and Ungo and the Pink Dolphin. He contributed comic strips to the Daily Hankyoreh and worked as editor in chief of the quarterly culture magazine I/n, where he experimented with half-fictional interviews adopting graphic narrative forms.  He lives in Portugal, working on his new book and translating poems by his favorite poet, Fernando Pessoa. Most recently, he translated The Selected Prose of Fernando Pessoa


Translated from Korean by Jamie Chang and by Sora Kim-Russell

Jamie Chang is a translator. Her works have been published in Azalea, ASIA, and The American Reader. She lives in Denmark.

Sora Kim-Russell's publications include Kim Un-su's The Plotters; Hwang Sok-yong’s At DuskFamiliar Things, and Princess Bari; and Pyun Hye-young’s The Law of LinesCity of Ash and Red, and The Hole, which won the 2017 Shirley Jackson Award for best novel. She lives in Seoul.  
Like what you read? Help WWB bring you the best new writing from around the world.