Skip to content
Announcing the winners of our 2020 Poems in Translation Contest in partnership with the Academy of American Poets. Read more.

May 2009

Corridor of Dreams: Writing from Japan

Image: Matthew Bernier

Guest Editor Allison Markin Powell,

Image copyright Matthew Bernier


Over the past several decades, a steady stream of fascinating writers from Japan have appeared in English, including two Nobel prize winners, Yasunari Kawabata and Kenzaburo Oe, as well as

from “Corridor of Dreams”

For the past two months, I've been dreaming the same dream over and over. It only dawned on me recently. We forget most dreams, so why should I dream this again and again? It begins in

from “Sentimental Education”

The woman gave birth to a baby girl at the maternity hospital and then disappeared the very same day. Located not far from downtown Isezaki-cho, the maternity hospital was well known as a

from “Manazuru”

I walked on, and something followed. Enough distance still lay between us that I couldn't tell if it was male or female. It made no difference, I ignored it, kept walking. I had set out

from “Once Upon a Swing”

Mr. Twisted When I returned home as usual from yet another ridiculously mind-numbing day at school, I noticed a linen sack on my desk. In the blink of an eye my grandmother, who looked as

Beyond Between: Translation, Ghosts, Metaphors

What is translation? Translation is an English word. Translation is, moreover, a somewhat peculiar English word. Peculiar, I would suggest, because it eludes definition. It is impossible to


Book Reviews

Recent Issues

The Indigenous Writing Project: Contemporary Guaraní Poetry

The Queer Issue XI

The Center of the World: Writing from Cabo Verde

Child's Play: International Children's Literature

Against the Canon: Urdu Feminist Writing

International Graphic Novels: Volume XIV

On the Road: International Writing on Travel

Criminal Minds: International True Crime

Like what you read? Help WWB bring you the best new writing from around the world.